Ласкающий ветер Тосканы - читать онлайн книгу. Автор: Софи Уэстон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ласкающий ветер Тосканы | Автор книги - Софи Уэстон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

«Не закрывай глаза! - приказала она себе. - Не смей закрывать глаза!»

Это было сумасшествие. Кэти вся трепетала. Она ощущала на себе его бесстрастный взгляд, и ненавидела его за это. Он доводил ее до исступления, а она не могла ему противостоять.

Что с ней происходит? Она же не дура. За последние несколько недель ей не раз приходилось отшивать назойливых кавалеров. Почему же сейчас она замерла на месте в предвкушении… чего? Мысли ураганом проносились в ее голове.

Все его движения были продуманны. Предназначены для того, чтобы доставлять неземное наслаждение. И Кэти вдруг стало больно при мысли, что она всего лишь одна из многих… Ей следовало сопротивляться, но она могла лишь тихо постанывать. Казалось, именно этого он от нее и ждал. Где-то в глубине души она осознавала, что пожалеет об этом, но уже не могла остановиться. Просто перестала думать. Его руки вдруг стали такими неуклюжими, что он никак не мог вытащить ее рубашку из шортов. Когда ему наконец это удалось, из уст обоих вырвался вздох облегчения, больше похожий на стон. Кэти была готова поклясться, что он тоже дрожал, обнимая ее.

Она прекратила борьбу и бессознательно приникла к нему всем телом. Они вдруг стали одним целым.

Он стал жадно ее целовать. Его руки нащупали застежку на ее бюстгальтере и…

Дверь внезапно открылась.

- О мой Бог! - воскликнул чей-то приятный голос.

Кэти очнулась и в ужасе хотела вырваться из объятий Хэйдона, но он ее не отпустил. На пороге стоял ошеломленный мужчина и беззастенчиво глазел на них. Хэйдон крепко прижал девушку к себе.

Она с ума сошла! Потеряла контроль над собой. Позволила себе заниматься черт знает чем с незнакомым мужчиной в чужом доме… Надо немедленно убираться восвояси.

Вновь прибывший густо покраснел и пробормотал:

- Прошу прощения… Я…

Кэти в конце концов удалось оттолкнуть Хэйдона. Тоже вся красная, она принялась судорожно заправлять рубашку в шорты.

Мужчина на пороге был смущен не меньше ее, зато на лице Врага играло некое подобие довольной улыбки.

- Эндрю, - спокойно произнес он, - я не слышал, как ты стучал. Входи.

Если бы только у нее был ключ… или стремянка, она бы тотчас ушла, но, как предусмотрительно заметил Враг, попасть домой без его помощи невозможно.

- Нет, нет, - поспешно ответил Эндрю. - Я не хотел вам мешать. Я просто не знал, что ты приехал.

- Я был в саду. Пока моя соседка… - он указал на Кэти, - не решила нанести мне дружеский визит.

Так- так. Он перестал притворяться, что считает ее взломщицей. Уже хорошо. Собравшись с мыслями, Кэти вышла вперед и протянула Эндрю руку.

- Кэти Мэрриотт. Очень рада познакомиться.

Эндрю пожал ей руку и не без восхищения ответил:

- Привет.

- Эндрю Дэвисон, - представил друга Хэйдон.

Его, похоже, создавшаяся ситуация только развлекала.

Эндрю Дэвисон казался вполне приятным человеком, и поначалу Кэти решила, что он и есть не терпящий шума миллионер, но тут же отбросила это предположение. Слишком молод для миллионера. К тому же он был на равных с этим мерзким типом, который только что к ней приставал. Наверное, они оба работают у пресловутого богача.

Кэти покачала головой и отступила назад, избегая смотреть в глаза Хэйдону. Она чувствовала, что он пристально наблюдает за ней.

- Что ж, мне пора, - сказала она. - Если кто-нибудь из вас будет настолько любезен, что перебросит меня через стену…

- Перебросит? - испуганно переспросил Эндрю.

- Когда я сказал, что она зашла меня навестить, я выразился не совсем точно, - объяснил Хэйдон, пожимая плечами.

- А… - Эндрю глядел на обоих и ждал, когда кто-то из них признается, что его дурачат.

- У тебя есть стремянка? - настаивала Кэти.

Хэйдон громко расхохотался, а Эндрю снова покраснел.

- В этом нет необходимости. Стена не так высока.

- Я бы предпочла стремянку.

- Хорошо, будет тебе стремянка. Эндрю, налей леди выпить.

Хэйдон вышел.

- Я боюсь… Я только вчера вечером вернулся из Сантьяго и… Мисс… Как вас зовут? Хэрри сказал, но я…

- Он не сказал, - поправила Кэти. - Это я сказала. Мэрриотт. Я не хочу пить, спасибо. Дома меня ждет еще теплый чай. Мне бы скорее перебраться через стену.

- Так вы действительно живете по соседству? - расслабился Эндрю.

Кэти все это тоже начинало веселить.

- Действительно. По крайней мере устраиваюсь. Сегодня мой первый день на новом месте, - пояснила Кэти.

Эндрю присвистнул.

- И вы отметили это знаменательное событие, перелетев через стену? Потрясающе!

Эндрю не был похож на своего друга. Он казался очень милым и воспитанным. Кэти была так благодарна ему за проявленное дружелюбие, что непринужденно рассмеялась.

- Вот именно, причем в процессе полета оказался снесенным куст сирени. Я обещала приглядывать за садом, а вышло совсем наоборот. Просто я плохо разбираюсь в том, как надо отпиливать ветви у деревьев.

- А вы бы спросили у Хэрри. Он знает…

Точно. Оба из прислуги. Садовник-охранник и этот второй… Андреа бы сказала, что возникла идеальная ситуация для завязывания новых знакомств.

- Да мне особенно и не нужно ничего делать. Только подрезать и поливать, - начала оправдываться Кэти.

- Думается мне, вы уже пытались, - ухмыльнулся Эндрю. - А сирень выживет?

- Надеюсь. Хотя цветами уже начал лакомиться пес.

- Полагаю, Хэрри поможет вам с этим управиться, - уверенно сказал Эндрю. - Он любит заниматься хозяйством.

- Возможно. - Романтичная получится картинка - Хэрри помогает мне убирать обглоданную сирень.

Они вместе вышли в сад.

- Хэрри романтиком не назовешь. Просто он любит, чтобы все было в идеальном порядке.

Кэти глянула на Эндрю.

- Вы правы. Это больше похоже на муниципальный парк, чем на частный сад.

- Заметьте, это очень ухоженный муниципальный парк, - произнес голос позади них.

Кэти подпрыгнула на месте. Как долго он подслушивал? Ее опять начало трясти. Он принес стремянку. Совсем новую. Кэти закусила нижнюю губу. Да этот Хэрри - настоящий педант. Аккуратен до неприличия.

Его голубые глаза лукаво блеснули.

- Я провожу леди домой, Эндрю, - повелительным тоном объявил он.

Эндрю, попрощавшись с дамой, исчез в доме.

- Вижу, ты здесь всем командуешь. Неплохо устроился, - прокомментировала Кэти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению