Мелодия сердец - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Брукс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мелодия сердец | Автор книги - Хелен Брукс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Бет, на твоем месте мог оказаться кто угодно. Я не Бог, чтобы судить. Но с хорошими людьми часто случаются плохие вещи.

Бет в изумлении уставилась на него. Она была поражена, насколько открылась перед этим мужчиной, хотя и не собиралась этого делать.

– Некоторые люди более легковерны, чем другие, – вздохнула Бет. – Я думала, что не такая доверчивая, но, видимо, ошиблась. Иначе как я могла выйти замуж, жить с мужчиной, любить его и даже не догадываться, что он из себя представляет. Я бы ни за что не поверила, что такое возможно, если бы это не случилось со мной.

– Все возможно. – Тревис нежно коснулся ее губ. – Но как я уже сказал, в твоем случае это случилось вовсе не из-за твоей доверчивости. Это Кит оказался негодяем с каменным сердцем, без всякой морали и принципов. Тебе не повезло, ты повстречала его на своем пути и связала с ним свою жизнь. Но у тебя хватило смелости разорвать эту связь. Кит низкий человек, Бет. Его дети перестанут уважать его, может, они даже не захотят знать отца, когда вырастут. В один прекрасный день женщины, с которыми он крутит романы, поймут, кто он такой. И однажды Кит умрет в одиночестве.

– Ты не можешь так говорить, – покачала головой Бет. – И откуда ты знаешь, что я недоверчивая? Чем мой случай отличается от других таких же, когда женщины слепо верят своим мужьям?

– Я знаю тебя.

– Но этого не может быть, – возразила Бет. – Мы познакомились лишь несколько недель назад. Едва ли ты мог за такое короткое время узнать меня. Я всего лишь жертва обстоятельств.

– Не больше, чем я. И время тут ни при чем. Ты должна сама все понять.

Бет побледнела. Ее глаза рассказали Тревису, что он зашел слишком далеко и пора остановиться. Он встал и произнес спокойно, как будто они только что обсуждали погоду:

– Я, пожалуй, пойду за завтраком. Ты будешь? Давай, думаю, пора перекусить.

– Чувствуй себя, как дома, – пробормотала Бет. – Я присоединюсь к тебе через минуту, когда допью кофе.

Тревис исчез за дверью. Бет встала и потерла плечи. Она дрожала. Интересно, заметил ли это Тревис? И как ему только удалось заставить ее сказать все это? И что он имел в виду, говоря, что знает ее? Бет приложила руку к груди, где бешено колотилось ее сердце. Ей не хотелось подпускать Тревиса слишком близко. Надо будет сказать ему, что передумала встречаться с ним.

Бет решила не терять времени и поговорить с ним сейчас же. В животе что-то дрожало, когда она шла в кухню. Войдя, она очень удивилась, что в кухне никого нет. Через минуту появился Тревис.

– Забыл газеты в машине, – пояснил он, улыбаясь. – Жду тебя в саду, не задерживайся.

Тревис снова исчез, прежде чем Бет успела произнести хотя бы слово. А когда она вышла в сад, то увидела, что он пристроился на краю клумбы, разложив газеты на земле. Бет в растерянности присела на скамейку. Теперь она не знала, как начать разговор. Каким-то образом все снова переменилось.

– Кажется, тебе не очень удобно сидеть там, – пробормотала Бет.

– О, все просто замечательно, – не отрываясь от чтения, заверил ее Тревис.

Бет сдалась и, выбрав себе газету, тоже начала читать, одновременно жуя круассан. Она все скажет ему позже; впереди еще уйма времени.

Стояло теплое воскресное утро. Они сидели в саду, увлеченные завтраком и чтением последних новостей. Пчелы перелетали с цветка на цветок, жужжа и затихая. Чирикали птицы, слетаясь на угощение, а Харви мирно сопел у ног хозяйки.

Настоящая идиллия.

– Давай прогуляемся, – неожиданно предложил Тревис. – Сожжем пару калорий для ланча, – усмехнулся он, помогая Бет встать.

Харви услышал волшебное слово и вскочил, не давая хозяйке опомниться.

Они спустились к реке, где пес играл и резвился, совсем как маленький несмышленый щенок. Тревис постоянно смешил Бет. Постепенно она расслабилась и позволила себе насладиться красотой этого утра.

Тревис взял ее за руку. Она не стала возражать, размышляя, не остановится ли он, чтобы поцеловать ее. Но Тревис этого не сделал. Наверное, из-за того, что произошло в саду. Это лишь доказывало, что он прекрасный знаток женщин. Бет не могла не признать это.

– Что?

Слишком поздно Бет поняла, что не сводит с него глаз.

– Что случилось?

– Ничего, – пробормотала она. – Ничего важного.

– Не притворяйся. О чем ты думала?

– Об этом, – нашлась Бет, коснувшись шрама на щеке Тревиса. – Откуда он у тебя?

Он посмотрел на нее, не поверив ни одному ее слову, но все же не стал спорить. А просто снова взял ее за руку.

– У меня был брат, – произнес он сухо, – Кирк. Он был на два года старше меня. Вскоре после того, как мама встретила отчима, тот повел нас с Кирком на рыбалку. Лодка перевернулась, когда мы были посреди реки. Кирк, очевидно, запутался в снастях и водорослях и не мог выплыть. Я кричал отчиму, чтобы он помог мне, но он беспокоился только о своей шкуре. Я вытащил Кирка на берег, делал ему искусственное дыхание, но у него уже не было шансов, – Тревис коснулся своего шрама. – В реке было много всего; не знаю, на что именно я напоролся. Я понятия не имел об этой ране, пока мы не приехали в больницу.

– О, Тревис, – побледнела Бет. – Мне так жаль. Это ужасно.

– Да – кивнул он. – Отчим настаивал, что не помог мне потому, что не умел плавать. Говорил, что добрался до берега, зацепившись за корягу. Но я не верю ему. Я видел, как он сам плыл к берегу, и у него неплохо получалось. Но мама предпочла поверить в его историю.

– А Сандра?

– Не сразу. Но когда она пожила с ним и с мамой некоторое время, она изменила свое мнение. Отчим… неприятный человек.

– Но ведь твоя мама до сих пор с ним… или нет? – мягко спросила Бет.

– Она не ушла от него.

– Прости…

– Прошло уже много времени.

Бет чуть было не сказала, что его мать оказалась в похожей ситуации, что и она. К счастью, а может быть, и нет, в этот момент появился Харви, держа во рту какую-то гадость. Бет по-детски завизжала и попыталась спрятаться от пса. Конечно, разговор прервался, и, вернувшись в коттедж, они лишь смеялись и подкалывали друг друга.

Тревис предложил помыть Харви, и Бет с удовольствием уступила ему это занятие. Хотя она уже не была так уверена, что ее посетила удачная мысль, когда оба вернулись в гостиную – Харви, чистый и довольный, и Тревис, такой сексуальный, что у Бет перехватило дыхание.

Тревис снял майку, его мускулистый торс, покрытый каплями воды, казался отлитым из бронзы. Джинсы тоже промокли, открывая взору отличные бедра. Тревис обладал великолепным телом. Сильным, крепким. Бет не могла отвести от него глаз.

– Он чувствует себя виноватым, – Тревис кивнул в сторону Харви.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению