Дикая роза - читать онлайн книгу. Автор: Альберто Альварес cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая роза | Автор книги - Альберто Альварес

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Но доктор Кастильо объяснил ей, что Роке нуждается в тщательном уходе и абсолютном покое и что он, доктор, целиком полагается на Паулетту, поэтому ей нужно быть сильной и бодрой. Только в этом случае Роке можно будет пока не госпитализировать. И Паулетта решила, что с этой минуты она будет заниматься исключительно здоровьем мужа.

У Кандиды не укладывалось в голове, что ее сестра и лиценциат Роблес, ее Федерико, — жених и невеста.

В свою очередь Дульсина никак не могла взять в толк, почему ее сестре не нравится грядущая свадьба.

— Ну, чем мы плохая пара с Федерико Роблесом? — недоумевала она.

— Вы не можете быть женихом и невестой. Это невозможно, — удрученно качала головой Кандида.

— Но почему?

— У него слава бабника. Ты не будешь с ним счастлива.

— Холостяки-бабники становятся лучшими мужьями, — весело парировала Дульсина. — Набегаются и потом наслаждаются в объятиях жен.

— Все будут говорить: он женился на деньгах.

— Он, между прочим, приумножил эти деньги.

В отчаянии Кандида просила сестру подождать с решением. Но та возражала, напоминая, что ей уже не восемнадцать.

— Я умоляю тебя!.. — совсем потеряла голову Кандида.

— Нет, это я тебя умоляю! — перебила Дульсина рыдающую сестру. — Хорошенькое дело, я приношу добрую весть, а встречаю истерику. Я не желаю больше терпеть этого. Советую тебе принять валерьянку!

И она вышла, хлопнув дверью.

Кандида; схватив в объятия свою детскую куклу, всегда сидящую в углу кушетки, упала и, рыдая, зарылась лицом в подушки.

Рохелио в очередной раз спорил с братом, в чем-то противопоставившим Леонелу Розе.

— Как ты можешь их сравнивать! — горячился Рохелио. — Роза удивительно самоотверженная.

В эту минуту их беседу нарушила Леопольдина. С ядовитой усмешкой она обратилась к Рикардо:

— Вас к телефону… Думает, я ее голос не узнала!.. Это дикарка.

Рикардо взял трубку. Это действительно была Роза. Но что ей нужно, он не смог толком понять. Она сказала, что он может присылать адвоката с бумагами по поводу развода. Она обещала не поливать его из сифона. Сообщив все это, она повесила трубку.

Передав содержание разговора брату, Рикардо в некотором недоумении предположил:

— Она хочет либо посмеяться надо мной, либо — чтобы я переломал в доме всю мебель.

Пришла Леонела — напомнить Рикардо, что тот пригласил ее в дискотеку.

Они уже собрались выходить, когда нервным шагом в гостиную вошла Кандида и сказала Рикардо, что ей срочно

нужно поговорить с ним. Выглядела она ужасно, и он, заботливо взяв ее за руку, обещал обязательно зайти к ней, когда они с Леонелой вернутся.

— Я не усну, пока ты не придешь, — сказала она и удалилась к себе со смятенным видом.

— Странная она сегодня. Будто что-то у нее случилось, — заметила Леонела.

— У каждого свои проблемы, — хмуро ответил Рикардо.

Томаса была уверена, что у Филомены есть ее новый адрес. Она даже вспомнила, что Фило записала его в свою черную записную книжку.

— Во! — сказала Филомена. — Адреса не помнит, а книжку черную запомнила!

Однако она нашла записную книжку, оказавшуюся и впрямь черной, и заглянула в нее, бормоча:

— Книжка-то есть, да вот адреса… А! Есть и адрес.

Но хотя адрес и нашелся, она категорически отказалась отпускать Томасу на ночь глядя.

— Переночуешь у меня. Найдется уголок для старой подружки. Я рада, что ты потерялась: хоть повидались. Не было бы счастья… Ты мне расскажи, как у Розы-то дела.

— Муж попался плохонький, — сокрушенно ответила Томаса.

В дискотеке Рикардо почему-то неотрывно думал о Розе. Ему хотелось представить, как бы вела себя здесь она, как бы двигалась под музыку со свойственной ей дикой грацией.

— О чем ты задумался? — спросила его Леонела.

Он ответил, что о сложной работе, которую завтра должен представить в университет. Попросив у нее извинения за то, что и здесь несвободен от забот, он крикнул официанта.

— Зачем он тебе?

— Выпьем еще по бокалу.

Но Леонела стала настаивать на том, что лучше поехать к ней. И уж там выпить.

— Кандида меня ждет.

— Она не ляжет, пока мы не вернемся.

Они поехали к Леонеле и целовались, сидя на диване, целовались как там, на шкуре, возле камина, в загородном доме Леонелы. Она стала спрашивать его, в какой церкви он думает венчаться с ней.

— Я полагал, что это будет гражданская церемония. Она расстроилась, так как всегда мечтала о церкви, усыпанной цветами, о белом подвенечном платье!

Потом они снова целовались. Когда они вернулись домой, оказалось, что Кандида действительно не спит, поджидая его.

Рикардо пошел с ней в ее комнату, и там она рассказала ему о том, что Дульсина и Федерико Роблес заключают брачное соглашение.

Трудно передать, что произошло с Рикардо, когда он узнал об этом. Он обещал вытрясти душу из этого негодяя. И немедленно!

— Что же будет со мной, Рикардо? — беспомощно спросила его Кандида.

— Дульсина знает о твоей беременности?

— Упаси Боже! Она убьет меня… Рикардо сжал кулаки.

— Он не может быть мужем ни одной из вас! — сказал он.

— Но я… я люблю его!

— Я буду говорить с Дульсиной! — Рикардо встал и пошел к выходу.

— Не делай этого, — слабо воскликнула Кандида.

— Непременно сделаю! — отвечал он, закрывая за собой дверь.

СКАНДАЛ В КОНТОРЕ ЛИЦЕНЦИАТА

Когда прошла первая, самая бурная радость встречи, Томаса попробовала рассказать Розе, что с ней произошло.

Ее память и сейчас вела себя странно. Что-то она помнила совершенно ясно, другое виделось ей смутно, третье вообще выпало из ее сознания, как будто его и не было. Видимо, все это было следствием удара о тротуар. Самого падения, впрочем, Томаса тоже не помнила, она помнила только, как двое громил потребовали у нее деньги. И дальше — провал. Помнила она и дом, где к ней отнеслись с такой заботой.

— Чей дом-то? — все пыталась дознаться Роза.

Но Томаса знала только, что хозяйка очень красивая женщина и зовут ее, кажется, Паулетта.

Совпадение этого имени с материнским необычайно взволновало Розу. Но она вынуждена была прекратить дальнейшие расспросы, потому что Томаса пожаловалась на сильное головокружение, и ее пришлось уложить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению