Невеста была в красном - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста была в красном | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Она прямо так и сказала? — с какой-то трогательной мальчишеской живостью спросил Ланг.

— Слово в слово. Твои опасения ни на чем не основаны.

— И все же я не до конца такой, как они.

— Тогда следует просто набраться терпения. Такое понимание чаще всего приходит само собой, на уровне инстинкта.

— Это кто говорит об инстинктах? — удивленно поднял брови Ланг.

— Но ведь мы обсуждаем не меня.

— Допустим. Тем не менее, мне кажется, что в разговорах мы все больше узнаем друг о друге и о себе.

— Да, — согласилась Оливия.

— Ну и что ты узнала о себе? — промурлыкал Ланг, почти касаясь губами ее губ.

— То, что вызывает у меня тревогу, — с приглушенным смехом призналась она. — И я не уверена, что хочу это знать.

— Очень интересно. Ну-ка!

— Если я не тот человек, каким себя считала, то кто же я?

— Это имеет значение?

— Что за вопрос? Конечно, имеет!

— Зачем тебе знать, кто ты и что ты? Будь довольна тем, что ты есть. Кроме того, я со всей ответственностью заявляю: ты леди-дракон — отчаянная, смелая, изобретательная, тебе все по плечу.

— Приятно, что хоть кто-то это понимает, — съязвила Оливия и тут же грустно вздохнула: — Однако это значит, что я полностью в твоей власти.

— Ты мне не доверяешь?

— Дело не в доверии. Просто…

— Ну, кто в чьей власти оказался, еще неизвестно.

— Тогда тебе следует быть осторожным, — прошептала она. — Кто знает, можно ли доверять мне?

— Я знаю, — не колеблясь, произнес Ланг. — Я бы доверил тебе свою жизнь, сердце, душу и будущее.

— Но мы знакомы совсем немного!

— Мы знакомы больше двух тысяч лет. Увидев твое лицо, я сразу же понял, что отдам все на свете, лишь бы быть с тобой.

— Это ты говоришь, Ланг? — изумленно спросила Оливия. — Или Реншу?

— Вот именно, — с удовлетворением произнес он. — Я же говорил, что ты меня понимаешь. Я — Реншу. Любой мужчина, любящий кого-либо так же сильно, как я люблю тебя, превращается в Реншу. Ты должна остаться со мной, иначе жизнь потеряет для меня смысл. Ты никогда не бросишь Нору, но я и не прошу тебя об этом. Она заменила тебе мать, а значит, стала матерью и мне. Она будет счастлива в Китае, я позабочусь об этом. Или ты думаешь, что это слишком самоуверенно с моей стороны?

— Тебе по силам все, что ты задумаешь, — с восхищением и любовью откликнулась Оливия.

— Это значит «да»?

— Да, да, да!

Она прильнула к Лангу. Радость переполняла ее. Он обнял девушку и прижал к себе. Взглянув в лицо любимого, Оливия заметила в его глазах лукавые огоньки.

— Я очень боялся, что ты меня отвергнешь, — кротко сказал он.

— Лгун! Бессовестный лгун! — Оливия ткнула его кулаком в грудь, — Ты даже на секунду в этом не усомнился. Ты самый самоуверенный негодяй на свете.

— Но ты меня любишь — значит, есть за что, — смеясь, защищался Ланг. — Я всего лишь уважаю здравый смысл моей леди-дракона, который явно превосходит мой. Ой! Больно же! — Он потер бедро, которое она ущипнула.

— Ты поторопился со своей оценкой, — также смеясь, заявила Оливия. — Я никогда не утверждала, что люблю тебя. Я выхожу за тебя замуж исключительно из жалости. Нет… Подожди! — Ее смех затих. — Ты даже не заговаривал о женитьбе, так?

— Не думал, что нужно поднимать эту тему, — пожал Ланг плечами. — Все и так ясно. Конечно, я бы предпочел держать тебя, например, в качестве наложницы… Нет-нет! Сдаюсь! — Он отразил новую атаку, перехватывая руки девушки и притягивая ее ближе к себе ради собственной же безопасности. — Тао, Бийю и остальные не простят мне, если я лишу их свадьбы!

— Ты предлагаешь вернуться в Пекин прямо сейчас?

— Нет. Я намерен еще побыть вдвоем с тобой. Давай махнем в Шанхай? Ну а сейчас пора одеваться к ужину. И если тебе хочется, то так и быть, надевай свое соблазняющее мужчин одеяние.

Глава 10

После ужина Ланг объявил:

— Мы идем на театральное представление.

— Все что угодно, только не конкурс талантов.

— Нет, это музыкальный спектакль. Сюжет основан на легенде, известной как история китайских Ромео и Джульетты.

— Любовь, благословленная Небесами?

— Совершенно верно. Он был бедняком, она происходила из богатой семьи. Они не смогли пожениться. Он умер от разбитого сердца, а она отправилась на его могилу и… Нет, не буду ничего рассказывать. Сама увидишь.

Они заняли места рядом со сценой. Свет погас, печальная музыка наполнила помещение. На сцене появилась прекрасная Чжу Интай в окружении членов своей семьи. Она умоляла их отпустить ее учиться. Родители были шокированы столь неподобающим для девушки желанием, но, в конце концов, разрешили ей поступить в духовное училище с одним условием: никто не должен знать, что она женщина. Чжу Интай была счастлива:


— Пусть остальные ищут себе мужа.

Мне муж не нужен — мне нужна свобода.

Пока шла смена декораций, Ланг прошептал:

— Она уверена, что учеба принесет ей независимость, и никаких там мужчин, от которых одни проблемы. Очень похоже на тебя.

Оливия улыбнулась: она уже забыла, что совсем недавно разделяла подобные стремления.

В следующей сцене Чжу Интай появилась в мужской одежде, познакомилась со студентом Лян Шаньбо, и они стали близкими друзьями. О своей дружбе они пели так:


— Наши сердца бьются как одно.

И чтоб друг друга понимать,

Слова нам не нужны.

— Он не подозревает, что она девушка? — слегка изумилась Оливия.

— Наверное, дружба в любви так же важна, как и страсть, — предположил Ланг. — Если бы им все же удалось пожениться, разве доверие не помогло бы им сохранить брак, сближая их?

Оливия не могла не согласиться с ним.

Наконец девушка открыла свою тайну юноше, они признались друг другу в любви, но родители Чжу Интай объявили о ее помолвке с другим человеком.

Лян Шаньбо исполнил грустную балладу, излив в ней свою боль. Осознав, что без любимой жизнь не имеет смысла, он умер.

Приближался день свадьбы Чжу Интай. Она также спела песню, выражая в ней желание умереть, чтобы быть рядом с любимым. По пути к месту, где должна была состояться свадьба, она остановилась у могилы своего возлюбленного и горько заплакала.

Оливия затаила дыхание: все, что должно было произойти сейчас, почему-то стало очень важным для нее.

Музыка продолжала играть. Могила вдруг исчезла, вместо нее открылся какой-то ход, и Чжу Интай, не колеблясь, шагнула туда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению