Алина показала пострадавшее место, и Герцог вскричал: «Ах!
Черт, это прелестно! Я думаю, что сделаю сейчас то же самое.»
Но после того, как Кюрваль заметил ему, что уже поздно и что
у него есть особый план развлечения, который требовал и его головы, и его
семени, все попросили Дюкло продолжать пятый рассказ, которым должен был
завершиться вечер.
«В числе необыкновенных людей, – сказала наша
прекрасная Девушка, – мания которых заключалась в том, чтобы позорить и
унижать себя, был некий председатель Казначейства, которого звали Фуколе.
Невозможно представить себе, до какой степени этот человек доводил эту страсть;
нужно было совершать над ним образчики всех известных казней. Я вешала его, но
веревка вовремя обрывалась, и он падал на матрацы; спустя минуту растягивала
его на кресте Святого Андрея и делала вид, что отрезаю ему члены при помощи
картонного меча; я ставила ему клеймо на плечо почти горячим железом, которое
оставляло, впрочем, легкий отпечаток; я хлестала его по спине, как это делает
палач. Все это нужно было перемежать ругательствами и горькими упреками в
различных преступлениях, за которые он в одной рубашке и с восковой свечкой в
руке униженно испрашивал прощения у Бога и у Правосудия. Наконец, представление
заканчивалось на моей заднице, где этот развратник терял свое семя, когда его
голова была в последней стадии накала.»
«Ну, хорошо! Теперь-то ты дашь мне спокойно разгрузиться,
когда Дюкло закончила? – спросил Герцог у Кюрваля.» – «Нет, нет, –
сказал Председатель, – побереги семя; я говорю тебе, что мне оно нужно для
оргий.» – «О! Я к твоим услугам, – сказал Герцог, – ты принимаешь
меня за изношенного человека и воображаешь, что то малое семя, которое я сейчас
потеряю, заставит меня сдаться перед гнусностями, которые тебе взбредут в
голову через четыре часа? Не бойся, я буду всегда готов; но моему брату было
угодно дать мне здесь маленький урок жестокости, который я весьма охотно
повторил бы с Аделаидой, твоей дорогой и любезной дочерью.»
И, толкая ее в кабинет вместе с Терезой, Коломб и Фанни,
женщинами из ее катрена, он совершил то же, что Епископ сделал раньше со своей
племянницей. Все услышали ужасный крик юной жертвы и вой прелюбодея. Кюрваль
захотел решить, кто из двоих братьев вел себя изящнее; он заставил приблизиться
к себе двух женщин и, осмотрев обе задницы, решил, что Герцог оставил более
заметные следы пребывания.
Все если за стол и, начинив при помощи какого-то снадобья
газами внутренности всех подданных, мужчин и женщин, после ужина сыграли в
«пукни-в-рот.» Друзья – все четверо – лежали на спине на диванах, с поднятой
головой, и каждый по очереди подходил пукать им в рот; Дюкло было поручено
подсчитывать очки, и так как к услугам господ было тридцать шесть пукальщиков и
пукалыциц, каждый получил до ста пятидесяти пуков. Именно для этой-то церемонии
Кюрваль и хотел, чтобы Герцог поберег себя, но это было совершенно излишне: он
был слишком развращен, чтобы новая забава утрудила его, и это не помешало ему
во второй раз извергнуть семя на мягкие ветры Фаншон. Для Кюрваля это были пуки
Антиноя, которые стоили ему семени, тог-па как Дюрсе потерял свое, ободренный
пуками Ла Мартен, а Епископ – свое, возбужденный пуками Ла Дегранж.
Двадцать шестой день
Поскольку ничто для наших друзей не было более сладостно,
чем наказания, и ничто не обещало им столько удовольствий, они придумывали все,
чтобы заставить подданных впасть в ошибки, которые доставили бы им
сладострастие от последующего наказания. Для этой цели, собравшись нынешним
утром, они добавили в устав различные статьи, нарушение которых должно было при
необходимости повлечь за собой наказания. Сначала категорически было запрещено
супругам, молодым мальчикам и девочкам пукать куда-нибудь, кроме как в рот
друзей; как только их охватит это желание, нужно было немедленно пойти, найти
какой-нибудь рот и отправить в него все, что они имели; позорное наказание было
наложено на нарушителей. Так же было запрещено пользование ночными
умывальниками и подтирками зада: всем было приказано без какого-либо исключения
никогда не мыться и никогда и нигде не подтирать своего зада после стула; если
чей-то зад будет найден чистым, нужно будет, чтобы подданный доказал, что его
вычистил один из друзей и назвал его имя. Пользуясь этим названный друг имел
возможность легко отрицать факт, когда он того захочет, что обеспечило ему
сразу два удовольствия: вытереть чей-нибудь зад языком и наказать подданного,
который только что доставил это удовольствие… Мы еще увидим примеры, это
подтверждающие.
Затем была введена новая церемония: с самого утра, во время
кофе, как только друзья входили в спальню мальчиков, каждый из подданных должен
был, один за другим подойти ко всем четверым друзьям и сказать громким и
внятным голосом: «Мне насрать на Бога! Не желаете ли моей задницы? Есть
дерьмо!»
Те, кто не произносил богохульство и предложение громким
голосом, должны были быть немедленно записаны в роковую книгу. Легко
представить себе, как трудно было набожной Аделаиде и ее юной ученице Софи
произносить такие гнусности; именно это бесконечно развлекало друзей. Установив
все это, они поощрили доносы, этот варварский способ умножать притеснения,
принятый у тиранов; он был принят с распростертыми объятиями. Было решено, что
всякий подданный, который принесет жалобу на другого, заработает уничтожение
половины наказания за первую допущенную им ошибку; это совершенно ни к чему не
обязывало, потому что подданный, который приходил обвинять другого, никогда не
знал, какое он заслужил наказание, половину которого, как его уверяли, он
отработал; пользуясь этим, было очень легко оставить ему наказание и уверить
его, что он – в выигрыше. Было обнародовано, что доносу будут верить без
доказательств и что достаточно быть обвиненным неважно кем, чтобы быть
немедленно записанным. Кроме того увеличили власть старух, и по их малейшей
жалобе, справедливой или нет, подвластный немедленно осуждался. Одним словом,
над маленьким сообществом были установлены все притеснения и несправедливости,
какие только можно себе представить. Сделав это, друзья посетили уборные.
Коломб оказалась виновной; она оправдывалась тем, что ее заставили съесть
накануне между сдой какое-то снадобье, чтобы она не могла воспротивиться; она
чувствовала себя очень несчастной, так как вот уже четвертую неделю подряд ее
наказывали. Дело обстояло именно так, и следовало обвинить только ее зад,
который был самый свежий, самый стройный и самый милый, который только можно
было встретить. Дюрсе лично осмотрел ее зад, и после того, как у нее
действительно был найден большой прилипший кусок дерьма. Ее уверили, что с ней
обойдутся с меньшей строгостью. Кюрваль, который возбудился, овладел ею и
полностью вытер ей анус; он заставил принести себе испражнения, которые съел,
заставляя ее качать себе член и перемежая еду энергичными поцелуями в рот с
требованиями проглатывать, в свою очередь, остатки, которые он ей возвращал от
ее собственного изделия. Они навестили Огюстин и Софи, которым было велено
после испражнений, сделанных накануне, оставаться в самом грязном состоянии.
Софи была в порядке, хотя она спала у Епископа, как требовало ее положение, но
Огюстин была необыкновенно чиста. Уверенная в себе, она гордо вышла вперед и
сказала то, что всем было известно: мол, она спала, следуя своему обыкновению,
у господина Герцога и перед тем, как заснуть, он заставил ее прийти к нему в
постель, где обсосал ей дыру в заду, пока она ему восстанавливала член своим
ртом. Спрошенный Герцог сказал, что он не помнит об этом (хотя это было ложно),
что он заснул с хоботом в заду у Дюкло, так что можно было призвать ее в
свидетельницы; послали за Дюкло, которая, хорошо видя, о чем шла речь,
подтвердила рассказанное Герцогом, и сказала, что Огюстин была позвана только
на одну минуту в кровать к монсеньору, который и насрал ей в рот. Огюстин
настаивала на своем и оспорила Дюкло, но ей велел молчать, и она была записана,
хотя была совершенно невиновна. Потом зашли к мальчикам, где Купидон был пойман
с поличным: О н отложил в свой ночной горшок самый прекрасный кал. Герцог
накинулся на него и проглотил все сразу, пока молодой человек сосал ему орудие
любви. Были отменены вообще разрешения испражняться, и все перешли в столовую.
Прекрасная Констанс, которую иногда освобождали от прислуживания по причине ее
положения, почувствовав себя хорошо в этот день, появилась голая, и ее живот,
который начинал понемногу раздуваться, вскружил голову Кюрвалю; он начал
сжимать довольно грубо в руках ягодицы и грудь этого бедного создания, поэтому
ей было позволено больше не появляться в этот день во время рассказов. Кюрваль
снова принялся говорить гадости про несушек и заверил, что будь его воля, он бы
установил закон острова Формозы, где беременные женщины менее тридцати лет
толклись в ступке вместе со своим плодом; когда бы заставили следовать этому
закону во Франции, в ней стало бы в два раза больше народу.