Лестное предложение - читать онлайн книгу. Автор: Бобби Смит cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лестное предложение | Автор книги - Бобби Смит

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Я сейчас приведу твою лошадь, Шери, — сказал Бренд. — Мы возвращаемся в Макдауэлл.

Ярость волной нахлынула на Шери. Она ничего не могла понять. Для чего он делает это? Почему никто не слушает ее? Если бы ей поверили, он мог бы быть уже свободен! Шери повернулась к Филипу:

— Послушайте, вы должны понять — Бренд и я… мы провели вместе всю ночь! Не понимаю, почему он отрицает это, но…

— А я понимаю, — вполголоса сказал Филип. — Он защищает вас! Мы найдем негодяя, убившего Хэйла, и когда это случится, невиновность Бренда будет доказана.

Тут вмешался и шериф, которому тоже захотелось успокоить перепуганную девушку.

— Теперь, когда мы вернемся в город, ему уже ничто не грозит. Мы об этом позаботились. Никаких криков о линчевании, поверьте мне! И как только мы арестуем настоящего убийцу, он будет на свободе!

Слезы заструились по щекам Шери. Само собой, она не могла не знать, что навсегда погубит свою репутацию, если решится объявить публично, что провела ночь с Брендом, но в ее глазах это ничего не значило. Лишь бы Бренд был на свободе! Однако, судя по всему, мужчины решили иначе. И даже стоя одной ногой на лестнице, ведущей на эшафот, Бренд думал только о ней.

Глава 20

Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»

Бренд взглянул на пылавшее жаром лицо Рейчел и почувствовал, как внутри у него все перевернулось. Девушка была прекрасна — самая прекрасная женщина на свете! Он никогда еще не встречал таких, как она. Мужество Рейчел восхищало его. Она, не раздумывая, бросилась на него, когда считала врагом, а потом храбро сражалась и спасла ему жизнь. Она была ранена, но он не услышал ни слова жалобы за все то время, пока они добирались до форта. А теперь она горит в жару, и он бессилен помочь ей.

— Рейчел… я привела Бренда… как ты просила, — тихо сказала Мерси.

Глаза девушки широко раскрылись.

— Бренд… — прошелестела она едва слышно, — Бренд… вы в безопасности?..

— Мы только что вернулись. Мне захотелось повидать вас, убедиться, что все в порядке.

— Вы спасли нам жизнь… Спасибо!

Он был поражен. У нее жар, а она благодарит его! Ведь это она спасла их — она, а вовсе не он! Бренд наклонился к ней:

— Это мне следует благодарить вас!

На губах ее появилась слабая улыбка. Глаза Рейчел закрылись, и она провалилась в глубокий сон.

— Нам лучше уйти. Пусть отдыхает, — прошептала Мерси. — Доктор говорит, что пока мы ничего не в силах сделать.

— Дайте мне знать о ее здоровье, хорошо? — попросил он.

Бренд чувствовал, что девушка ему не безразлична, хотя и понимал, что этого не должно быть. Он не сомневался, что из этого ничего не выйдет — ведь она белая женщина, а в его жилах течет кровь апачей. Но похоже, это сражение он проиграет. Рейчел уже вошла в его сердце.


Чарлз был в бешенстве. Целый день он безуспешно разыскивал горничную, которая работала в ту ночь, когда лейтенант с полковником останавливались в гостинице. Сегодня у нее был выходной, и девушка как сквозь землю провалилась. Он прождал ее в гостинице до вечера, собираясь задать кое-какие вопросы, но девушки все не было. Оставалось надеяться, что предчувствие его не подведет.

Чарлз пригласил Морин поужинать и с нетерпением ждал вечера. Постучав к ней, он с радостью обнаружил, что она уже готова и ждет его. В темно-синем платье, выгодно оттенявшем ее бледное лицо и светлые волосы, Морин была очаровательна.

— Вы прелестны! — прошептала он, когда они уселись за столик. Восхищенный взгляд Чарлза льстил ей, и Морин вспыхнула от удовольствия.

— Спасибо, — с улыбкой кивнула она. — Я соскучилась. День тянулся так долго.

— Я понимаю.

— Что-нибудь случилось? Вам удалось разыскать горничную?

— Нет. У нее выходной, и, похоже, ни одна живая душа не знает, куда она подевалась. Я обыскал весь город, прежде чем бросить это дело. Хорошо уже то, что от шерифа нет никаких вестей. Будем надеяться, что ему пока не удалось сцапать Бренда.

— Господи, только бы ничего не случилось с Шери! Я просто места себе не нахожу. Ведь ее могут убить! Вы же сами слышали полковника! То, как он говорил… Боже, да ведь ему все равно, живыми их привезут или мертвыми!

— Остается только надеяться, что поскольку там О'Тул и лейтенант, вся эта свора побоится стрелять!

Морин поежилась:

— Иногда я просто жалею, что мы приехали в это проклятое место! Сидели бы дома, и ничего бы не случилось!

А Чарлз, который отчаянно надеялся, что со временем Морин сможет полюбить этот край, при этих словах переменился в лице. Похоже, после того что случилось, надеяться на это просто нелепо. Ему и в голову не приходило винить Морин. Да и за что? Просто она была не создана для такой жизни.

— Мне очень жаль, что так случилось. Конечно, места у нас суровые, но, поверьте, то, что произошло с Шери, в общем-то редкость.

Она увидела, как потемнели от горечи его глаза, и догадалась, что ее слова больно задели его.

— Конечно, нельзя забывать и о хорошем, — пошутила она. — В конце концов, здесь я повстречала вас!

На губах Чарлза появилась горькая усмешка.

— Много же пользы вам от меня! Сначала меня угораздило схлопотать пулю в руку, когда на нас напали индейцы, и вам пришлось нянчиться со мной. А теперь, когда пришло время сделать все, чтобы отыскать убийцу и вытащить Бренда из петли, я не могу разыскать свидетеля! Но даже если это удастся, Бог знает, что мы услышим!

— Вы же стараетесь помочь! — запротестовала она. — Кто бы на вашем месте пошел на это? Вспомните, как здесь чуть ли не каждый требовал вздернуть Бренда без суда!

— Да, жуткое дело! Как можно винить Шери, что она Помогла ему бежать? Сильно сомневаюсь, что шерифу Уоррену удалось бы помешать этому сброду взять тюрьму приступом!

— Шери замечательная женщина — храбрая и верная.

— Будем надеяться, что ей ничто не грозит.

— Да, только и остается, — вздохнула Морин. — Я люблю ее, Чарлз! Если бы не она, я бы так и просидела в Нью-Йорке всю жизнь. Я многим обязана ей, поверьте!

— Да, Шери — редкая женщина, — повторил он, — …так же, как и вы, — сказал он, бросая на нее восторженный взгляд.

В свете свечей Морин казалась еще прелестнее. Чарлз вспомнил, как они играли в покер, как потом он потребовал свой выигрыш, и кровь бросилась ему в голову. Любопытно, не хочется ли ей сыграть еще раз?

— Спасибо, — смущенно улыбнулась Морин. Интересно, догадывается ли Чарлз, что он ей не безразличен? Она будет страшно скучать по нему.

— Не стоит. Я ведь журналист, вы не забыли? Человек, который рассказывает, кто, когда, где и почему обо всем на свете. И поэтому не смеет лгать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию