Сицилийские ценности - читать онлайн книгу. Автор: Вайолетт Лайонз cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сицилийские ценности | Автор книги - Вайолетт Лайонз

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Она уже жалела, что встала с кресла. Чувствуя, как слабеют ноги, Роберта прислонилась бедром к столику.

— Так вот… тебе звонили по телефону, — как можно осторожнее начала она.

— Ты это уже говорила. И что дальше?

— Звонила… Луиза.

Его внезапное непроизвольное движение свидетельствовало о том, что ей наконец-то удалось полностью завладеть вниманием Франческо. Сомневаться не приходилось: этот телефонный звонок означал для него многое, очень многое.

— Что же она сказала? — Ему все-таки удалось справиться с собой, и вопрос прозвучал почти естественно.

Если бы не первая, бессознательная реакция, Роберта вообще могла бы поверить, что Франческо все это не слишком интересует. Однако болезненная, почти сверхъестественная чувствительность ко всему, что касается его, позволила ей заметить обратное.

— Не знаю. Она повесила трубку, едва я подняла свою. Только успела назваться.

Действительно ли он облегченно вздохнул или ей показалось? Утверждать что-либо с уверенностью было практически невозможно. Лицо Франческо выглядело привычно непроницаемым, взгляд ничего не выражал.

— Наверняка она перезвонит.

— Разумеется, перезвонит. Она ведь часто тебе звонит в последние дни.

Франческо ощутимо напрягся и в упор посмотрел на Роберту.

— Почему ты так в этом уверена?

— Я… я проверила, откуда к тебе поступают звонки.

Наступившее молчание длилось не более нескольких секунд, но для натянутых как струны нервов Роберты этого было вполне достаточно.

— Значит, ты за мной шпионишь?

Вежливый тон, которым был задан вопрос, почти беззаботная интонация, небрежность, с которой Франческо откинулся в кресле, не обманули ее — они предвещали большие неприятности.

— Нет!

— Нет? Тогда как же еще это можно назвать? Когда один человек вторгается в частную жизнь другого, следит за его действиями, за его телефонными звонками — разве это не называется «шпионить»?

— Только не тогда, когда у этого человека есть что скрывать от другого!

— И что же? У меня есть что скрывать от тебя?

— Откуда мне знать. Тебе виднее. Если хочешь, можешь рассказать сам.

Ну пожалуйста, скажи! Если уж мне суждено узнать неприятное, то пусть это произойдет сейчас. Выложи все начистоту, чтобы я раз и навсегда узнала, какое именно место в твоей жизни я сейчас занимаю… или, вернее, не занимаю.

Пожалуйста, Франческо! Перестань прикидываться. Только не после минувшей ночи! Пожалуйста, скажи мне правду. Скажи прямо в лицо, кем является для тебя Луиза. Будь честен, найди в себе мужество!..

Но все мысленные мольбы Роберты оказались напрасными. Брови Франческо по-прежнему были сурово насуплены, губы плотно сжаты. Поднявшись с кресла, он подошел к шкафу, взял пиджак и надел.

Помимо воли Роберта в который раз поразилась тому, насколько он красив, как чудесно выглядит в этом темно-синем костюме, белоснежной рубашке и голубом галстуке. От одного его вида у нее замирало сердце.

— Мне абсолютно нечего тебе сказать, — объявил наконец Франческо ледяным тоном, лишая ее последней надежды, которая, несмотря ни на что, у нее еще оставалась. — Кроме, как попрощаться.

Сердце Роберты словно остановилось.

— Что? Даже так? Прекрасно… Но ты сказал, чтобы я…

— Попрощаться до обеда, — уточнил он, бросая взгляд на наручные часы. — Я уже опаздываю.

— Так, значит, ты… вернешься?

— Ты что, не расслышала! Я обещал тебе показать Париж после обеда.

Это переполнило чашу ее терпения, вызвав в памяти все обещания, которые Франческо давал ей в прошлом. Обещания, заведомо ложные с его стороны, за которыми скрывались истинные намерения.

— Это слишком поздно!

— Чепуха! У нас будем масса времени.

— Не для этого! Я хотела сказать, что ты опоздал. Опоздал на целый год!

— Роберта, ты говоришь ерунду! — Франческо нахмурился сильнее. — Тогда что же тебе нужно? Хочешь ли ты вообще, чтобы я вернулся?

Хочет ли она этого? Сердце ее говорило да, она согласна терпеть душевные муки, только бы побыть с ним еще немного.

Однако разумом Роберта понимала: наилучшим выходом из создавшегося положения было бы порвать с ним немедленно. Чем дольше она с ним останется, тем труднее для нее будет расставание. Оно лишь продлит агонию, усугубит ситуацию. Надо дать ему уйти.

И все же она знала, что не может, просто не в силах это сделать.

— Роберта! — В голосе Франческо звучало крайнее нетерпение и недовольство.

Ощущая непонятный внутренний озноб, Роберта закуталась в халат плотнее, засунула руки в карманы так глубоко, как только могла.

— Так в чем же все-таки дело, Роберта? — Франческо уже окончательно потерял терпение. — Мне показалось было, что после этой ночи…

Ох, не надо было ему этого говорить! Именно упоминание об «этой ночи» оказалось той спичкой, которая подожгла бочонок с порохом эмоций, запрятанных глубоко в сердце Роберты.

— Эта ночь! — вскричала она с исказившимся от ярости лицом. — Эта ночь! Я думаю, что именно после этой ночи мне никогда больше не захочется тебя видеть. И знаешь ли ты почему?

— Почему же? — Вопрос прозвучал холодно, без заметных эмоций.

— Я скажу тебе почему. Эта ночь была ошибкой. Вероятно, самой крупной ошибкой в моей жизни, худшей даже чем мое замужество. Хотя, казалось бы, это просто невозможно. Как мне хотелось бы вернуться в прошлое, чтобы начать все сначала, но на сей раз без тебя! Как я сожалею о том, что некогда приняла твое предложение!

Вся пылкая тирада Роберты прозвучала при полном молчании со стороны Франческо, молчании, от которого ей становилось все больше и больше не по себе. Закончив, она взглянула в его лицо и испугалась не на шутку.

— «Самой крупной ошибкой в моей жизни», — повторил он, подчеркивая каждое слово. — Знаешь, дорогая, я с тобой полностью согласен.

И прежде, чем Роберта успела осознать сказанное им и отреагировать соответствующим образом, Франческо вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.

Только тогда до нее начал доходить смысл всего происшедшего. И первой ее реакцией была ярость, слепая, безрассудная, ищущая выхода ярость.

— Замечательно! — обратилась Роберта к закрытой двери, словно не понимая, что Франческо ее не может больше услышать. — Прекрасно! Великолепно! Наконец-то мы пришли хоть к какому-то согласию! Это действительно было трагической ошибкой, которая, как мы оба надеемся, никогда больше не повторится!

Тишина, наступившая в комнате после ее слов, была поистине гробовой. Долгая, оглушающая тишина, во время которой до Роберты начало постепенно доходить то, что Франческо действительно ушел и не вернется, по крайней мере, до обеда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению