Сицилийские ценности - читать онлайн книгу. Автор: Вайолетт Лайонз cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сицилийские ценности | Автор книги - Вайолетт Лайонз

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Как видишь. — Слова, процеженные сквозь стиснутые зубы, звучали резко и отрывисто. — А ты имеешь что-нибудь против?

Ничего себе! Произошло нечто основательно выведшее Роберту из себя, и настроение у нее сейчас явно было хуже некуда. Это вызывало сожаление, ведь после ночи, проведенной вместе, она, как и он, должна была бы проснуться с чувством того, что в ее мире все идет хорошо, что наступает новый период в жизни, период разрешения всех противоречий.

Однако дело, кажется, обстояло совсем по-другому.

— Просто мне показалось, что ты хотела отдохнуть, — ответил Франческо, бросая влажное полотенце в кресло и подходя к своему чемодану, по-прежнему стоящему у стены.

Вчера вечером он так и не удосужился распаковать вещи, что несколько раздражало его.

Больше всего на свете Франческо ненавидел мятую одежду. Кроме того, сегодня утром ему предстояла крайне важная встреча.

— Похоже было на то, что ты проспишь все утро.

— И это тебя вполне устраивало, не так ли?

— Что ты хочешь этим сказать? Встряхивающий и развешивающий одежду в шкафу, Франческо прервал свое занятие.

— Ты, конечно, видишь источник моей усталости в своих… выдающихся сексуальных достоинствах, я полагаю, — язвительно усмехнулась Роберта. — И это составляет предмет твоей мужской гордости.

— Разумеется, нет!

По-прежнему не понимая, к чему она клонит, Франческо начинал терять терпение. Дружелюбное, оптимистичное настроение, с которым он проснулся, грозило развеяться как дым.

— Что с тобой случилось этим утром? Вот уж действительно ты встала с постели не с той стороны.

— Я встала с той стороны, на которой ты меня оставил! — раздраженно ответила Роберта, заставив Франческо озадаченно нахмуриться.

— Что все это должно означать? Я покинул тебя только на минуту, чтобы быстро принять душ!

— Прекрасно, а теперь ты одеваешься.

— Мне кажется, что по утрам это вполне естественное занятие, дорогая.

Никогда ранее Франческо не стеснялся одеваться — или раздеваться — в присутствии женщины, в особенности Роберты. Но сегодня все было по-другому. Ее ядовитые выпады в его адрес действовали ему на нервы, равно как и неадекватная реакция на любое его слово. Впервые в жизни он порадовался, что на нем надеты трусы.

— Кроме того, вряд ли я могу явиться на деловую встречу в гостиничном халате… Даже если бы он смотрелся на мне так же замечательно, как на тебе сейчас.

Вопреки ожиданиям, этот откровенный комплимент не произвел на Роберту никакого впечатления.

— Так, значит, ты уходишь?

— У меня назначена очень важная встреча. Я ведь предупреждал, что мне придется заниматься делами.

— Да, я помню. Но это было до того, как новости о нас стали всеобщим достоянием. Мне казалось, что ты собирался выставить меня напоказ как свою новую любовницу.

— А сейчас я думаю, что для тебя будет предпочтительнее побыть в отеле, подальше от всего этого нездорового ажиотажа.

— Прекрасно! Наконец-то я попала с тобой в Париж… с опозданием всего лишь на год! И все, что ты предлагаешь мне посмотреть, — это четыре стены номера и интерьеры отеля. Просто прекрасно!

Может быть, дело именно в этом? Не дуется ли она из-за того, что он не нашел времени побыть с ней? Что ж, ничего страшного, это легко поправимо.

— Но я не собираюсь работать весь день, Роберта, — возразил Франческо, застегивая пуговицы рубашки.

Однако попытка примирения с треском провалилась: слишком заметны были в его голосе нотки раздражения, скрыть которые, несмотря на все старания, Франческо не удалось. Если Роберта поставила себе целью спровоцировать его, то она своего достигла.

— Встреча закончится к полудню. Я вернусь за тобой, и мы выйдем вместе. — Он одарил ее улыбкой, той, что обычно прекрасно действовала даже на женщин, находящихся в самом что ни на есть взвинченном состоянии. — Мы осмотрим с тобой все достопримечательности… Собор Парижской богоматери, Эйфелеву башню, Пантеон… Все, что только можно, обещаю тебе!

Может быть, хоть это ее успокоит?

Никакой ответной реакции, черт побери! Ни улыбки, способной развеять ее мрачное настроение, ни мало-мальски приветливого взгляда. Все оставалось без изменений.

— Можешь не беспокоиться… я справлюсь сама. Найти план города не так уж трудно.

— Я бы не советовал тебе этого делать.

— А что бы ты мне посоветовал? Послушно сидеть здесь, грызя ногти в полном одиночестве, и дожидаться, пока мой господин и повелитель вспомнит обо мне и вернется домой?

— Ты знаешь, что я хотел сказать, Роберта! Если о твоей прогулке проведают папарацци, тебе придется очень несладко. Они не дадут тебе покоя…

Застегивая молнию и борясь с неподатливым брючным ремнем, Франческо внезапно обратил внимание на некоторую странность в поведении Роберты. Расположившись в кресле, стоящем возле столика, она рассеянно, но как-то многозначительно постукивала пальцами по находящемуся там телефонному аппарату.

— Так в чем все-таки дело? — уже не пытаясь скрыть своего раздражения, спросил Франческо.

Надоедливое постукивание прекратилось. Подняв голову, Роберта взглянула на него с таким упрямым видом, что на ответ Франческо уже не рассчитывал. Однако внезапно она, по-видимому, передумала.

— Когда ты был в ванной, тебе звонили! — выпалила Роберта, поднимаясь.

— Тебе надо было позвать меня.

— Я пробовала, и не раз… Но ты меня не услышал.

— Извини, конечно…

Говоря это, он завязывал галстук, глядя на себя в зеркало. Однако случайный взгляд на лицо жены заставил Франческо замереть на месте. Дело было явно не в том, что звонок ее разбудил или что он не расслышал ее зова.

— К чему ты клонишь, Роберта? Если у тебя есть что сообщить мне, я хочу это слышать сейчас. У меня остается не так много времени.

— Ну разумеется! — с язвительной насмешкой согласилась она. — У тебя же намечена встреча.

Это было уже слишком.

— Если ты подразумеваешь, что никакой встречи не существует в природе или что…

— Я ничего не подразумеваю. Однако мне хочется кое-что тебе сказать.

Тяжело вздохнув, Франческо запустил руку в свои густые волосы, растрепав аккуратную прическу.

— Хорошо. — Усевшись в ближайшее кресло, он встретился с Робертой взглядом и снова тяжело вздохнул. — Выкладывай все. Только, что бы там ни было, перестань ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

Что ж, сама напросилась, с беспокойством подумала Роберта. Вид сидящего напротив нее со сложенными на груди руками и внимательно разглядывающего ее Франческо не располагал к откровенности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению