– Вы совершенно правы, сэр Родрик. Мне хорошо известно то, о
чем вы говорите. Но ведь и вы понимаете, что помочь отыскать что-то очень
трудно, если не знать, что это такое и где может находиться.
– Всему свое время. Во-первых, я хочу знать, кто их украл,
потому что, понимаете ли, это важнее всего. В моей маленькой коллекции ведь
могут быть совсем уж сверхсекретные документы, вот я и хочу знать, кто к ней
подобрался.
– Но самим вам что по этому поводу приходит в голову?
– А по-вашему, должно прийти?
– Ну, ведь наиболее вероятным представляется, что…
– Да-да. Вы хотите, чтобы я назвал мою девочку. Так я
убежден в ее непричастности. Она прямо говорит, что не брала их, и я ей верю.
Вы понимаете?
– Да, – сказала Пуаро со вздохом, – понимаю.
– Во-первых, она слишком юна. Откуда ей знать, какие
документы важны. Она ведь только-только родилась тогда.
– Но ведь кто-нибудь мог ей объяснить? – заметил Пуаро.
– Да-да, справедливо. Но слишком уж это очевидно.
Пуаро снова вздохнул. Продолжать эту тему было бессмысленно:
сэр Родрик слишком уж очевидно показал свою небеспристрастность.
– А кто еще имел доступ к ним?
– Эндрю и Мэри. Но не думаю, чтобы Эндрю интересовался
чем-либо подобным. И вообще, он всегда был хорошим мальчиком. Очень порядочным.
Не то чтобы я знал его очень уж близко. Раза два-три гостил у меня на каникулах
с братом, вот, пожалуй, и все. Конечно, бросил свою жену и сбежал в Южную
Африку с красивой бабой. Ну, да это с кем угодно может случиться, а уж при
такой жене, как Грейс, и подавно. Не то чтобы я и с ней часто виделся. Из тех
добродетельных женщин, которые на всех смотрят сверху вниз и занимаются
благотворительностью. Но представить Эндрю шпионом никак невозможно. И Мэри
тоже. Насколько могу судить, кроме розовых кустов, она ничего не замечает.
Конечно, есть садовник. Но ему уже восемьдесят три, и дальше своей деревни он
нигде в своей жизни не бывал. И еще две женщины, которые рыскают по дому и
гудят пылесосами, но и их в роли шпионов я представить себе не могу. Как
видите, это явно кто-то посторонний. Ну, конечно, Мэри носит парик, – несколько
неожиданно добавил сэр Родрик. – Я к тому, что вы могли бы подумать, что она
шпионка, раз ходит в парике, но дело вовсе не в том. В семнадцать лет она после
тяжелой болезни совсем облысела. Каково это молоденькой девушке? Я бы и не
догадался, что она носит парик, только один раз она нагнулась над розами, а колючки
запутались в волосах, он и съехал набок. Да, большое несчастье для хорошенькой
девушки.
– Действительно, я заметил в ее прическе какую-то
странность, – вставил Пуаро.
– В любом случае хорошие агенты париков не носят, – сообщил
ему сэр Родрик. – Беднягам приходится обращаться к хирургам и делать себе
пластические операции. Но кто-то в моих бумагах копался.
– А не могли вы, скажем, положить их куда-то не туда? В
другой ящик? Не в ту папку? Когда вы их видели в последний раз?
– Примерно год назад. Помнится, я еще подумал, что их можно
положить в основу недурной главы, а эти письма даже перечел. И вот они пропали.
Кто-то их похитил.
– Своего племянника Эндрю, его супругу, садовника и
горничных вы не подозреваете. Ну а их дочь?
– Норму? Ну, у Нормы в верхнем этаже, я бы сказал, не все в
порядке. То есть не исключено, что она клептоманка и крадет чужие вещи, не
понимая, что делает, но чтобы она рылась в моих бумагах? Нет.
– В таком случае что вы предполагаете?
– Вы же видели мой дом, были в нем. Туда ведь может зайти
кто угодно и уйти, и никто знать ничего не будет. Мы дверей не запираем. И
никогда не запирали.
– И свою комнату вы не запираете? Когда, например, уезжаете
в Лондон?
– Не видел необходимости. Теперь, естественно, запираю, но
толку что? Слишком поздно. И вообще замок очень простой, к нему любой ключ
подойдет. Так нынче и грабят. Заходят в дом посреди бела дня, топочут вверх по
лестнице, заходят в любую комнату, потрошат шкатулку с драгоценностями и уходят
себе. И никто их не замечает, никто не интересуется, кто они такие. Наверняка
выглядят как рокеры, или битники, или как там еще называют этих длинноволосых с
грязными ногтями? Я своими глазами видел, как они шляются по дому. Как-то
неловко спросить: «Откуда вы взялись, черт подери?» И ведь неизвестно, какого
они пола, тут уж и вовсе встаешь в тупик. Дом ими кишмя кишит. Наверное, к
Норме приходят. В наше время никто бы такого не допустил. Но вышвырни их из
дома, и тут же окажется, что это был виконт Эндерсли или леди Шарлотта
Марджорибенкс. Не пойму, до чего мы дошли. – Он помолчал. – Если кто и способен
что-то найти, так только вы, Пуаро. – Он допил виски и встал. – Вот так.
Остальное вам решать. Вы ведь беретесь?
– Приложу все силы, – ответил Пуаро.
В дверь позвонили.
– А, вот и крошка! – сказал сэр Родрик. – Пунктуальна, как
всегда. Большая редкость, вы согласны? Без нее я бы и в Лондон приехать не мог,
знаете ли. Слеп, как крот. Улицы перейти не в состоянии.
– Но, может быть, очки?
– Есть у меня очки. Только они все время сползают с носа или
я их теряю. В шестьдесят пять я еще читал без очков, а это редкость, э?
– Все когда-нибудь проходит, – заметил Пуаро.
Джордж ввел в комнату Соню. Она выглядела удивительно
хорошенькой. Застенчивая робость ей очень шла, решил Эркюль Пуаро. Он шагнул к
ней навстречу с галльской галантностью.
– Enchanté, мадемуазель, – сказал он, склоняясь к ее
руке.
– Ведь я не опоздала, сэр Родрик, – сказала Соня через его
голову. – Я не заставила вас ждать? Я так надеюсь, что нет.
– Минута в минуту, девочка, – сказал сэр Родрик. – Флаг и
гюйс поднять! – добавил он, и на лице Сони отразилось недоумение.
– Надеюсь, чаю напились? – продолжал сэр Родрик. – Я ведь
велел вам выпить чаю с пышками или эклерами или с чем еще, что любят нынешние
барышни. Приказ выполнен?
– Не совсем. Я вместо чая купила себе туфли. Посмотрите,
правда милые? – Она выставила ножку, очень красивую, и сэр Родрик одарил ее
сияющей улыбкой.
– Нам надо поторопиться, – сказал он. – Не то опоздаем на
поезд. Может быть, я старомоден, но люблю поезда. Отходят точно, приходят
точно, во всяком случае, так им положено. А вот автомобили в час пик
простаивают в заторах несчётное время. Автомобили! Чушь!
– Я могу распорядиться, чтобы Джордж взял вам такси, –
предложил Пуаро. – Уверяю вас, никаких хлопот.