– Что вы сказали? Повторите, пожалуйста!
– Я сказал, что предлагаю вам очень приблизительный портрет…
Наступило молчание, которое нарушил доктор Стиллингфлит:
– Да, кстати, вас может заинтересовать один небольшой факт.
Девочка предприняла довольно неуклюжую попытку покончить с собой. Вас это
удивляет?… Ах, не удивляет!.. Она бросилась на мостовую под «Ягуар», который
заметно нарушал скорость… Я еле успел ее оттащить… Да, по-моему, попытка была
внезапной, но серьезной… Она не отрицала. Классическая фраза: «Лучше бы все
сразу кончить».
Он выслушал торопливые вопросы, потом ответил:
– Не знаю. Пока у меня нет уверенности… Картина складывается
ясная: нервная девушка с неврозами, в крайне возбужденном состоянии из-за
наркотиков, причем довольно разных. Нет, каких именно, я определить не могу. В
ходу их десятки, и воздействие каждого имеет свои особенности. Возможно
затуманивание сознания, потеря памяти, агрессивность, растерянность или просто
отупение. Трудность заключается в том, чтобы отличить подлинные реакции от
реакций, вызываемых наркотиками. Видите ли, есть два варианта. Либо девочка
раскрывается полностью, обрисовывает себя нервной, страдающей неврозами, с
суицидальными тенденциями. Возможно, так оно и есть. Но возможно, что все это
сплошная ложь. Я не исключаю, что она напридумывала все это – по каким-то своим
неизвестным нам соображениям захотела создать совершенно ложное представление о
себе. Если так, то проделывает она это очень ловко. Иногда в создаваемой ею
картине проскальзывают некоторые неувязки. Кто она? Хитренькая актриска,
недурно играющая выбранную роль? Или подлинная плохо соображающая кандидатка в
самоубийцы? Возможно, и то и другое… Что вы спросили?… Ах, «Ягуар»!.. Да, он
ехал с заметным, очень заметным превышением скорости. По-вашему, это вовсе не
была попытка покончить с собой? Шофер «Ягуара» сознательно старался ее сбить? –
Он задумался. – Не берусь судить, – медленно произнес он затем. – Не исключено.
Нет, не исключено. Просто я об этом как-то не подумал. Беда в том, что все
возможно, ведь так? В любом случае очень скоро я узнаю от нее побольше. Я
добился, что она мне почти доверяет, но лишь до тех пор, пока я не начинаю
торопить события, снова вызывая у нее подозрения. Вскоре она станет более
доверительной и расскажет мне больше, а если не притворяется, то и сама захочет
признаться во всем. Просто навяжет мне свои признания. А пока она чего-то очень
боится… Если же, с другой стороны, она морочит мне голову, нам надо будет
выяснить, зачем ей это понадобилось. Во всяком случае, она в Кенуэй-Корте и,
думаю, останется там. Пожалуй, дня два за ней следует понаблюдать, и если она
все-таки решит уйти, пусть кто-нибудь, кого она никогда не видела, последит за
ней.
Глава 11
I
Эндрю Рестарик выписывал чек, слегка морщась.
Кабинет у него был большой, великолепно обставленный в
обычном стиле преуспевающих дельцов. Мебель и все прочее остались от Саймона
Рестарика, и Эндрю Рестарик почти ничего менять не стал, только убрал две
картины, а на их место повесил собственный портрет, который привез из
загородного дома, и вид Столовой горы. Эндрю Рестарику было под пятьдесят, и он
начинал грузнеть. Однако по сравнению с человеком на пятнадцать лет моложе,
который смотрел с портрета над ним, он изменился относительно мало: тот же тяжелый
подбородок, те же плотно сжатые губы и чуть приподнятые насмешливые брови.
Человек не слишком оригинальной внешности, скорее вполне заурядной и в эту
минуту далеко не счастливый.
В дверях кабинета возникла секретарша. Он вопросительно
посмотрел на нее, но она подошла вплотную к столу, прежде чем сказать:
– Какой-то мосье Эркюль Пуаро. Настаивает, что вы назначили
ему встречу, хотя у меня нигде не записано.
– Мосье Эркюль Пуаро? – Что-то знакомое, но почему, он
вспомнить не сумел и покачал головой. – Представления не имею, хотя фамилию,
видимо, слышал. Как он выглядит?
– Низенький. Иностранец, француз, по-моему. С
необыкновенными усами.
– Ах да! Мэри именно так его и описала. Он нанес визит
старику Родди. Но никакой встречи я ему не назначал.
– По его словам, вы ему написали.
– Абсолютно не помню, даже если и написал. Может быть, Мэри…
Ну да неважно. Пригласите его войти. Пожалуй, следует разобраться.
Несколько секунд спустя Клодия Риис-Холленд вернулась,
пропуская вперед себя низенького человека с яйцеобразной головой, огромными
усами, узкими лакированными туфлями, дышащего тихим самодовольством, – все это
точно соответствовало рассказу его жены.
– Мосье Эркюль Пуаро, – сказала Клодия Риис-Холленд и вышла,
а Эркюль Пуаро направился к письменному столу, из-за которого уже вставал Эндрю
Рестарик.
– Мосье Рестарик? Эркюль Пуаро к вашим услугам.
– Да-да. Жена говорила, что вы навестили нас… вернее, моего
дядю. Чем могу служить?
– Я являюсь к вам в ответ на ваше письмо.
– Какое письмо? Я вам не писал, мосье Пуаро.
Пуаро посмотрел на него с недоумением, затем вынул из
кармана лист, развернул его, пробежал взглядом и с поклоном протянул через стол.
– Убедитесь сами, мосье.
Рестарик уставился на письмо. Оно было напечатано на его
собственной бумаге, а ниже стояла его подпись, написанная чернилами.
«Уважаемый мосье Пуаро!
Я был бы весьма обязан, если бы вы побывали у меня по
вышеуказанному адресу, как только вам будет удобно. Судя по словам моей жены, а
также справкам, которые я навел в Лондоне, если вы согласитесь принять
щекотливое поручение, на вас можно положиться во всех отношениях.
Искренне ваш,
Эндрю Рестарик».
Он спросил резко:
– Когда вы его получили?
– Сегодня утром. В настоящий момент я не занят и потому
приехал.
– Совершенно непонятная вещь, мосье Пуаро. Я этого письма не
писал.
– Вы его не писали?
– Нет. И подпись у меня совсем другая. Вот посмотрите сами.
– Он обвел взглядом стол, словно в поисках образчика своей подписи, и
автоматически повернул к Пуаро чековую книжку, на которой только что
расписался. – Видите? Росчерк в письме совсем другой.
– Но это поразительно, – сказал Пуаро. – Просто
поразительно. Кто же тогда написал письмо?
– Я и сам хотел бы знать.
– А ваша супруга… простите… не могла?…
– Нет, нет. С какой стати? Да и зачем бы Мэри поставила мою
подпись? Но в любом случае она прежде рассказала бы мне, предупредила бы о
вашем визите.