Аромат жасмина - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аромат жасмина | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Кроме Лилит, подумал Алекс, привязывая к стволу веревку, на которой была подвешена туша. Лилит ни с чем не желала мириться. Он только один раз подвел ее, а на следующий день она уже появилась под руку с другим мужчиной и от души смеялась над его шутками. Увидев Алекса, она лишь счастливо улыбнулась ему. Она совсем не расстроилась казалось, ее совсем не заботило, что он не пришел на свидание. Это научило его никогда не опаздывать.

Алекс знал, что Кей сердится. Он изучил ее характер и ожидал от нее колкостей. Но он поцелует ее, и у нее сразу улучшится настроение.

Уверенный именно в таком исходе, Алекс снял пропитавшуюся потом рубашку и забрался в палатку. Кей лежала на своем месте, положив между походными кроватями скрученные в рулон одеяла и даже небольшой ящик. Алекс все это осторожно убрал и лег рядом. Приподнявшись на локте, он слегка прикоснулся к плечу Кей и потянулся, собираясь поцеловать ее в шею.

Все произошло в одно мгновение, Алекс сообразил, что шея, к которой прикоснулись его губы, принадлежит отнюдь не Кей. Оказалось, что на месте Кей спит Тим.

— Черт побери! — вопил мальчишка. — Чем ты занимаешься?

Он едва не свалил палатку, стремительно пробираясь к выходу.

Остальные, разбуженные криками, тоже выбрались из палаток. У Грейди в руке был заряженный пистолет, Эли вооружился огромным кухонным ножом. Вслед за Эли из палатки выбралась Кей и с ехидством посмотрела на Алекса.

— Он хотел поцеловать меня! — кричал Тим, пятясь от Алекса и с отвращением глядя на него.

— Ничего я не хотел, — сказал Алекс, вновь надевая рубашку. — Я просто потерял равновесие и повалился на него. Может, Тиму и нравится думать, будто я хотел поцеловать его, но это лишь его фантазии. Может, он слишком истосковался в одиночестве.

Придумывая все эти отговорки, Алекс всеми силами старался не встречаться с Кей взглядом.

— Тим, залезай в палатку и не мешай людям спать, — сказал Грейди.

— Не хочу я с ним спать, — возмутился мальчишка. — И я вообще не понимаю, зачем понадобилось меняться палатками. Мне и с Эли было хорошо.

— А вот мне спать было плохо, — сказал Эли. — Твоим храпом можно пугать аллигаторов. Юный Кей спит тихо, как ребенок, и с ним я спокойно высыпаюсь. Пусть Алекс несколько ночей помучается с твоим храпом.

Если Алекс и сомневался в том, что Эли и Грейди знают, кто на самом деле Кей, то теперь слова Эли развеяли все сомнения. Он посмотрел на Грейди, но тот отвел взгляд. Было очевидно, что они знают о ссоре — но не о ее причине, — знают, что Кей обижена, и Эли, придумав предлог, помог ей избавиться от общества Алекса.

Секунду Алекс размышлял, стоит ли признать правду. Если все — кроме Тима, естественно, — знают, что происходит, почему он не может сказать об этом вслух? Нет, нельзя так поступать с Кей. Нельзя говорить, что они с ней любовники. Окружающие не должны знать об этом, пусть гадают и сомневаются. А еще надо помнить о собственной безопасности. Если им все известно о Кей, не исключено, что они знают, кто такой Алекс. А у него нет желания сидеть у костра и отвечать на вопросы о том, что произошло в Чарлстоне.

— Держись от меня подальше! — потребовал Тим.

Он переводил взгляд с Алекса на Кей и обратно с таким видом, будто хотел сказать, что между этими двумя есть некоторые нелады.

— Думаю, нам всем нужно отдохнуть, — сказал Грейди, стараясь не встречаться взглядом с мальчишкой. — Кстати, Тим, если хочешь, может спать снаружи, с москитами. — С этими словами он забрался в свою палатку.

Кей улыбалась. Казалось, она наслаждается и раздражением Тима, и недовольством Алекса — ведь все эмоции явственно читались на его слишком красивом лице.

Деланно зевнув, она обратилась к Эли:

— Может, пойдем спать? — И улыбнулась Алексу: — Спокойной ночи, братец. Надеюсь, жуки не сожрут твое очаровательное личико. Было бы жалко, если бы они погубили такую красоту.

— А? — произнес Тим, когда Кей забралась в палатку. — Что он сказал?

Эли хмыкнул:

— Ничего, что предназначалось бы для твоих ушей. Иди спать, парень, и постарайся не сильно мучить Алекса. — Он забрался в палатку вслед за Кей.

Алекс и Тим остались одни.

— Если еще хоть раз тронешь меня, я… я… — пригрозил Тим, но не договорил, испугавшись тяжелого взгляда Алекса, и шмыгнул в палатку.

Алексу очень хотелось устроиться спать снаружи, но укус москита моментально избавил его от искушения, и он залез в палатку.

Тим уже спал. Алексу сразу стало ясно, что имел в виду Эли, говоря о храпе мальчишки. При вдохе он громко сопел, а выдыхал со звонким свистом. Сначала Алекс воспринял эти звуки с улыбкой. Он сообразил, что именно эти звуки слышал по ночам, но всегда считал, что их издает птица. Надо же, думал он, бедняга Эли терпел их с первого дня экспедиции.

На следующее утро, проснувшись таким же уставшим, как и вечером, Алекс уже не улыбался.

— Я впервые выспался с начала путешествия, — объявил Эли, разливая кофе в оловянные кружки. — Ни разу не проснулся от сопения и свиста. — Он хлопнул Кей, сидевшую на бревне, по плечу, да так сильно, что она едва не свалилась. — Вот что тебе скажу, парень: я в жизни не встречал людей, которые спали бы так тихо. Если бы я встретил женщину, которая была бы такой же тихой, я бы тут же на ней женился.

Алекс сидел напротив них и сердито поглядывал на Кей. Она же игнорировала его взгляды.

— Вы ищете жену? — спросила она.

— Я говорил мистеру Грейди перед отъездом, что это моя последняя экспедиция. Вообще то я говорил, что и в эту ехать не хочу, но он принялся меня упрашивать. «Я не могу ехать без тебя, Эли, — сказал он. — Тем более именно в эту экспедицию».

Алеке посмотрел на Кей, чтобы убедиться, поняла ли она скрытый смысл того, что сказал Эли. Он как бы признавал, что Грейди каким-то образом стало известно и о Кей, и об Алексе. Через три дня они должны доплыть до фактории, там пересесть на лошадей и дальше двигаться на юг. Алекс, как ни старался, не мог представить, что их ждет в фактории. Шериф с наручниками?

Однако Кей ничем не показала, что поняла намек Эли.

— Думаю, у меня есть для вас идеальная жена.

— Вот как? — Судя по голосу, Эли заинтересовался.

— Наверное, сейчас не время… — начал Алекс, тем самым давая понять Кей, что надо замолчать. Если — по счастливой случайности — они не знают, что она женщина, сватовство выдаст ее с головой.

Но Кей снова не обратила на него внимания.

— Она крестница дяди Ти-Си.

— Мисс Хоуп? — изумленно переспросил Эли.

— Значит, вы ее знаете?

— Я имел удовольствие однажды общаться с ней, когда сопровождал мистера Грейди. Очень красивая молодая женщина.

— Значит, вы знаете о… — Кей заколебалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию