Алые ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алые ночи | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— В тренажерный зал? — спросила она.

— Хочешь со мной?

Сара поморщилась.

— Так какие планы на сегодня?

Майк вошел в комнату.

— Я думал помочь на ярмарочной площади.

— А ты умеешь?

— Когда выполнял первое задание, работал на стройке, — объяснил Майк и увидел, как изумленно раскрылись глаза Сары. Ему не верилось, что его приключениями можно хоть кого-нибудь заинтересовать, а на Сару хотелось смотреть не переставая. — Меня отправили выяснить, действительно ли один подрядчик сговорился с поставщиками материалов и получает от них взятки. Несколько зданий, постройкой которых он руководил, обрушились и придавили тех, кто находился внутри.

— У тебя был роман с его женой?

— Нет, — мрачно отозвался Майк. — С женой не было. — Его глаза вдруг блеснули. — Зато был с его двадцатидвухлетней дочерью. Я кое-чему у нее научился… Стоп! Это же было в другой раз, когда я в одиночку раскидал дюжину противников и спас девочку. Лет двенадцати, кажется. Или не в тот?..

Сара засмеялась.

— Ладно, иди. А то без тебя и тренажерка не откроется.

— Ничего, подождут. А у тебя какие планы на сегодня?

— Да так, всякие-разные.

— Снова засядешь за швейную машинку? Я уже сказал Эрике, чтобы подыскала кого-нибудь для этой работы. Ты же босс, а не рабыня.

— Ну спасибо.

— В таком случае — увидимся вечером.

Сара улыбнулась, ничего не ответила, и Майк покинул спальню.

Как только Сара по звуку определила, что машина Майка отъехала от дома, она послала Джос эсэмэску:

«Можно сегодня занять твою кухню?»

«Только если разрешишь мне помогать».

«Ладно, будешь сидеть и чистить ягоды. Шеймас там?»

«Да. Благодаря мне прогуливает уроки. Мальчуган от меня без ума».

Через десять минут Сара была уже одета и направлялась в магазин, принадлежащий ее матери.


Майк схватился за телефон, как только вышел из тренажерного зала. Звонила Тесс, он спешил перезвонить ей. Как всегда, Тесс обошлась без предисловий:

— Имей в виду: если ты заставишь Сару влюбиться в тебя, а потом променяешь на какую-нибудь холеную цыпочку, ты от меня больше ни слова не услышишь. После такого ты мне больше не брат.

— Напрасно ты беспокоишься, — заверил Майк. — Для Сары я просто… — он чуть не поперхнулся словом, — друг. Мы вместе жуем поп-корн и смотрим кино. Я уже как только не подкатывал к ней, но понял, что она ко мне равнодушна.

Тесс помолчала, а когда снова заговорила, ее голос был еле слышен:

— Ты нравился женщинам с тех пор, как стал подростком. И ты всерьез веришь, что неинтересен Саре?

— Ты смеешься?

— Пытаюсь удержаться, хоть это и нелегко. Ну и как ты намерен помешать ей выйти за этого негодяя?

— Видимо, свяжу по рукам и ногам.

— В качестве прелюдии к более приятным занятиям?

— Слушай, где же хваленая поддержка, которой вы, женщины, так гордитесь? Тебе как будто не терпится узнать, что я надел наручники на твою подругу.

— Тебе прекрасно известно: я хочу, чтобы ты женился на Саре и жил вместе с ней в Мерлинс-Фарм долго и счастливо. Иначе с кем играть моему малышу?

— Когда я взялся за это дело, ни о какой свадьбе и речи не было. Думаю…

— Все, пока. Рэмз идет.


Через двадцать минут Майк был на площади Нейтс-Филд, рассчитывая не только помочь строителям, но и послушать местные сплетни. Несмотря на уверения Сары, что она готова пересказать все, что ей известно, Майк считал своим долгом находить новые источники информации.

Вокруг большой открытой площадки возвышались трибуны и росли деревья. Когда подошел Майк, все примолкли, и он понял, в чем дело: эти мужчины были не прочь посмотреть, умеет ли он держать в руках молоток. Несомненно, они уже слышали от матери Сары, что Майк разбирается в экологически чистых продуктах и даже умеет готовить из них еду — всему этому он научился на одном из многочисленных заданий. Несколько раз Майку приходилось месяцами вживаться в очередную роль и лишь потом действовать. Работать на стройке ему довелось долго, поэтому он не терялся при виде пояса с инструментами.

Понаблюдав за Майком пару часов, местные жители смягчились и завели общий разговор, обращаясь и к нему. Слаженнее всего действовала команда Майка и Люка: двигаясь с разных сторон, они прикладывали доски к поперечинам и сильными ударами молотков прибивали их.

— А такой штукой пользовался? — спросил Люк, показывая пневматический молоток.

— На досках или на людях? — так, чтобы слышал только Люк, уточнил Майк.

— Когда закончишь работу, я, пожалуй, попрошу у тебя консультации по детективному роману.

— Кстати, мой начальник хотел получить твой новый роман с автографом.

— Да запросто! — Люк взялся за ручную пилу. — А вот такую в руках держал?

— Хочешь, расскажу, как мне пришлось своими руками и без электрических инструментов мастерить самому себе гроб?

— Не тяни, выкладывай скорее, — встрепенулся Люк.

— Им стало скучно, вот они и предложили, чтобы я, пока мы ждем…

— Кто «они»?

— Скажем так: плохие парни.

Люк кивнул и, впитывая каждое слово, начал перебирать инструменты на поясе.

Часов в десять на стройплощадке появились трое молодых людей с габаритами профессиональных борцов.

— Кто эти громилы? — спросил Майк у Люка.

— Братья Фразьер. И наши соперники в ярмарочных состязаниях.

Глядя на эту троицу, Майк поначалу усомнился, что справится в схватке хотя бы с одним из них. Однако он напомнил себе, что до настоящей драки дело вряд ли дойдет. В любом случае изменять привычке побеждать он не намерен. Какими бы внушительными мышцами ни обладали Фразьеры, проворством они не отличались, да и не нуждались в нем.

— Завтра у меня свидание с их сестрой. Придется быть с ней повежливее.

— Ариэль умеет постоять за себя. — И Люк улыбнулся, увидев вопросительное выражение на лице Майка. — Не волнуйся, ты же ее видел: до четырех братьев ей далеко.

— Четырех?.. Ну да, как я мог забыть про юного Шеймаса! Кстати, как у него дела?

— Сидит дома с моей женой и рисует цыган, не разгибая спины. Но никому не показывает: Джос задумала большой сюрприз.

— Отлично! — Майк улыбнулся.

В половине десятого объявили перерыв, и Люк познакомил Майка со своей двоюродной сестрой Кимберли Олдридж, которая вместе с другими женщинами распоряжалась за столом с напитками. Симпатичная Кимберли была ровесницей Сары. Новые знакомые в один голос намекали Майку, что если он начнет встречаться с Кимберли, то не пожалеет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию