Сердце, созданное для любви - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце, созданное для любви | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Най сидела у окна в ситцевой комнате. За окном начал накрапывать дождь, поэтому Джейс зажег камин. В комнате было уютно и тепло, и все было чудесно. Если бы обстоятельства были иные, она могла бы расслабиться... Может быть, это немножко странно, что она и Джейс расположились в спальне, но ведь это была особенная комната. Он вложил столько труда, стремясь сделать ее похожей на комнату Энн. А вместе они так много говорили об Энн, поэтому Най считала комнату частью их общих изысканий, но все равно что-то было не так. Она не могла бы сказать с точностью, что именно, но тревожное чувство не покидало ее. Несколько раз ее жизнь висела на волоске, и только благодаря интуиции она выпутывалась из сложных ситуаций. И это был один из подобных случаев.

— И что вы хотите доказать этим? — спросила Най, ее тон был чуть-чуть агрессивнее, чем она хотела.

— Я думаю, нам следует начать с доказательства, что Энн не убивала себя.

— Как мы узнаем, что случилось сто двадцать семь лет назад? Если Энн и оставила записку, ее отец наверняка уничтожил ее. Если писала письма, то их постигла та же участь.

— Но ведь она писала эти письма кому-то. Может быть, адресаты сохранили их? — предположил Джейс.

— Хорошо, но даже если мы прочтем письма Энн, что нового мы узнаем? Что она хотела выйти замуж за Дэнни Лонгстрита? Может быть, что он хотел жениться на ней? Но мы уже знаем это. Как мы сможем узнать, что произошло в считанные минуты до ее смерти?

— Любовь к кому-то не удерживает человека от суицида, — мягко сказал Джейс, поднимая на нее глаза. — А что мы получим, если докажем, что Энн убили? Право перенести ее прах на церковный погост? Я не очень уверен, но думаю, что, если вы поговорите с викарием, он разрешит это и сейчас.

— Возможно, — кивнула Най, продолжая смотреть в окно.

Джейс поставил свой лэптоп на кровать и подошел к Най.

— Хотите, чтобы я отвез вас домой? — спросил он.

— И все эти люди начнут стучать в мою дверь и требовать работу?

— Ах, так вы действительно злитесь из-за этого? Но это не я, а вы заварили эту кашу, — укоризненно напомнил Джейс. — Я думаю...

Она взглянула на него:

— Нет. Я могу справиться с этими людьми. Это что-то другое... Что-то не так с этой комнатой. Я чувствую, что Энн не нравится, что я здесь. Может быть, она влюблена в вас? Или вы в нее?

— Я — нет, — начал Джейс, затем потянулся, чтобы коснуться ее волос, но отдернул руку. — Где та башня, в которой хранила одежду леди-убийца?

— Чудесная идея! — сказала она, затем отошла от окна и, запутавшись в широченных штанах, чуть не упала. Джейс подхватил ее, но тут же отпустил.

Прошла минута, прежде чем они смогли открыть старую дверь. Отсюда она открывалась труднее, чем со стороны тоннеля. Когда они вышли из комнаты Энн,

Най почувствовала себя лучше. Она вздохнула с облегчением и на секунду прислонилась к каменной стене.

— Вы можете видеть ее, а я ощущаю ее присутствие. Она расстроилась из-за чего-то, и я почувствовала это. Может быть, мы сделали то, чего она не хотела? — Она поднесла свечу к лицу Джейса. — Или, может быть, Энн сердится, что я отнимаю у вас время?

— Если и есть что-то, что человек всегда чувствует, так это любовь к тебе другого человека, — сказал Джейс. — Я уверен, что знал бы, если бы Энн или другая женщина любила меня. Она не любит.

— Тогда почему все это? — спросила Най, вопросительно глядя на него. — Почему она приходит к вам? Среди всех фактов, которые мне удалось собрать, нет ни одного упоминания о том, что кто-то видел Энн.

— Но каждый, кто жил здесь, видел привидение, — заметил Джейс. — Они утверждали, что это была леди-убийца, и бежали в страхе. Я не думаю, что они видели преступницу, скорее всего это была Энн. Но из всего, что я слышал, единственные, кто могли вступать с ней в контакт, были дети.

Най поднималась вверх по лестнице. Холод каменных ступеней ощущался даже через толстые носки, и хорошо, что рядом с ней был Джейс. Она поднималась по этой лестнице сотни раз и всегда одна, но тогда она была ребенком. И Энн Стюарт следила за ней, когда она была маленькая?

— Если вы первый взрослый, кому она показалась, вы делаете не то, что она хочет. И, видимо, это расстраивает ее. — Она оглянулась на него. — Если вы увидите ее снова, спросите ее, что она хочет от вас.

— Я думаю, что она хочет, чтобы мы нашли привидение Лонгстрита и привели его к ней, чтобы они могли улететь на небеса вместе, — улыбаясь, проговорил Джейс.

Най молчала, пока они продолжали подниматься по лестнице, молчал и Джейс.

Наверху была круглая комната, как бывает в башне, десять футов в диаметре. Там стояло старое кресло, а на лавках под окнами лежали разные «драгоценности», которые обычно собирают дети: птичьи гнезда, три морские ракушки, много сухих листьев, разноцветные камешки...

Джейс понял, что все это притащила сюда Най, когда была маленькой.

— Игрушечный домик маленькой девочки, — сказал он, перебирая забавные мелочи и рассматривая их. — Это странно, что никто не застукал вас здесь.

— Я думаю, Хэтч знал, но больше никто. Мои родители не знали. И я приходила сюда, когда в доме никто не жил.

— Когда вы были здесь последний раз?

— В день смерти матери. Все хотели утешить меня, а я хотела побыть одна. Это единственное место, где я могла скрыться и где никто не мог найти меня. Я пробыла здесь почти весь день, и только потом смогла вернуться домой.

Когда Джейс ничего не сказал в ответ, она повернулась к нему.

— У вас умирал кто-то из близких?

— Да, — сказал он сжато и кратко, очевидно, не желая продолжать разговор.

— Эта смерть как-то связана с этим домом и с вашим интересом к Энн Стюарт?

Джейс посмотрел на нее с высоты своего роста и, казалось, обдумывал, что ответить. Потом отвернулся к окну и сказал:

— Да, связана.

Най хотела продолжить расспросы, но он опередил ее:

— Это все, что я могу сказать вам, и если вы хотите продолжить нашу совместную работу, не задавайте больше никаких вопросов. Я замерз. И спускаюсь вниз. — Он повернулся и быстро пошел вниз по лестнице.

Най, улыбаясь про себя, шла следом за ним. У нее было такое чувство, будто она только что одержала маленькую победу. Теперь она знает его слабое место! Пока это тайная дверца, и он лишь позволил заглянуть в нее, но она сумеет открыть ее пошире.

Если бы она умела свистеть, она бы посвистела, спускаясь по старой лестнице, и когда они вернулись в ситцевую комнату, она все еще улыбалась.

— Я был прав, мы должны найти Дэнни Лонгстрита, — сказал Джейс.

— То есть его могилу?

— Его последнее место обитания или то место, которое он любил. Что-то узнать о нем. Но мы должны найти его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию