– Мисс Рич... Вот кто меня удивил... – задумчиво сказала
мисс Вулстроу.
Пуаро сделал знак инспектору Келси, и тот сказал, что ему
пора идти.
– Мисс Рич? – произнесла мисс Вулстроу полувопросительным,
полуутверждающим тоном.
– Пошлите за ней, – сказал Пуаро. – Так будет лучше.
Через несколько минут вошла Эйлин Рич. Она была бледна, но
настроена вызывающе.
– Вы хотите знать, что я делала в Рамате? – обратилась она к
мисс Вулстроу.
– Да, – ответила мисс Вулстроу.
– Да, – подтвердил Пуаро. – Теперешние дети сведущи в жизни,
но глаза их часто остаются невинными...
– Так? – спросила мисс Вулстроу. Ее голос звучал вежливо и
по-деловому. – Дженнифер описала полную женщину. Она не подумала, что женщина
могла быть беременной.
– Да, – сказала мисс Эйлин Рич. – Я была беременна. Я не
хотела бросать работу здесь, а мое состояние уже становилось заметным. Доктор по
моей просьбе подтвердил, что я больна и что мне необходим отдых. Я уехала за
границу в надежде, что не встречу там никого, кто мог бы меня узнать. Ребенок
родился мертвым, и я вернулась обратно... Думала, что никто ничего не узнает.
Теперь вы понимаете, почему я не могла согласиться на ваше предложение? Но я не
могла и отказаться, потому что школа была в беде. – Она помолчала и добавила: –
Мне оставить школу теперь или подождать до конца семестра?
– Вы останетесь до конца семестра, – сказала мисс Вулстроу.
– И в следующем семестре, если только он начнется, вы будете работать в
«Мидоубанке».
– Как? – Голос мисс Рич задрожал. – Вы хотите, чтобы я
осталась здесь?
– Конечно, – ответила мисс Вулстроу. – Вы никого не убили,
не крали драгоценностей. В вас заговорил женский инстинкт. Появился мужчина, вы
почувствовали любовь к нему, потом ребенок... Вы вышли замуж?
– Нет, об этом и разговору не было, – ответила мисс Рич. – Я
это знала и не обвиняю его.
– Ну и хорошо, – сказала мисс Вулстроу без видимого
огорчения. – Вам нравится учить детей. Вы хотите заниматься этим?
– Да. Очень хочу.
– Теперь я скажу вам то, что думаю. По-моему, ваша профессия
нравится вам куда больше, чем вам кажется, и вам гораздо больше хочется учить
детей, чем пытаться создать себе обычную семейную жизнь с мужем.
– Да, теперь я уверена в этом. Любовь к преподаванию у меня
на всю жизнь.
– Тогда не будьте глупой. Мы с вами займемся «Мидоубанком».
У вас есть идеи? Вы будете претворять их под моим наблюдением года два или три.
Потом вы останетесь вместо меня. Может быть, это случится раньше. У нас всегда
будут ученицы. Одни будут уходить, другие – приходить. И вы будете учить их.
«Мидоубанк» останется хорошей школой.
– Это будет лучшая школа в Англии! – воскликнула Эйлин Рич.
– А теперь я должна пойти к Чедди.
Мисс Чедвик лежала на кровати. Она была бледна, силы
покидали ее.
– Хэлло, Чедди, – сказала мисс Вулстроу и осторожно взяла ее
за руку.
– Я хочу сказать тебе... – прошептала мисс Чедвик, открыв
глаза. – Элинор... Это... Это... я.
– Я знаю, дорогая, – сказала мисс Вулстроу.
– Она... вела себя недостойно... И еще... ревность... –
Голос мисс Чедвик звучал чуть слышно. – Я хотела...
– Я знаю.
В уголках глаз мисс Чедвик блеснули слезы.
– Это так ужасно... Не знаю, как теперь быть...
– Не думай об этом.
– Не могу... Не могу не думать...
Мисс Вулстроу сжала ее руку.
– Послушай, дорогая, – сказала она. – Ты спасла меня, спасла
миссис Эпжон...
– Все правильно... Я готова отдать за тебя жизнь... и за
нее... – Она чуть заметно улыбнулась. Глаза ее закрылись.
– Ты отдала свою жизнь, дорогая, – чуть слышно сказала мисс Вулстроу.
Глава 24
Наследство
1
– Мистер Робинсон хочет видеть вас, сэр.
– Ага! – сказал Пуаро. Он держал в руке письмо и задумчиво
рассматривал его. – Пусть войдет.
Письмо, которое читал Пуаро, было кратким:
«Дорогой Пуаро!
В ближайшее время Вас может навестить мистер Робинсон. Вы
должны знать кое-что о нем. Это очень заметная фигура в определенных кругах. В
современном мире нужны такие люди... и я полагаю, что в обычных делах он
придерживается традиционных правил... Это только рекомендация на случай, если
Вы засомневаетесь. Хочу подчеркнуть, что у нас нет единого мнения, как лучше
всего сделать то, о чем он намерен советоваться с Вами...
Я уверен, что Вы найдете правильный путь решения этой
проблемы.
Ха-ха! И также хо-хо!
Всегда Ваш Эфраим Пиквей».
Пуаро убрал письмо и поднялся навстречу вошедшему мистеру
Робинсону. Он пожал ему руку и пригласил сесть.
Мистер Робинсон сел, достал носовой платок и вытер большое
смуглое лицо. Потом заметил, что день сегодня очень жаркий.
– Однако, надеюсь, вы не ходите по такой жаре пешком? –
Пуаро поглаживал усы и выглядел совершенно спокойным.
– Нет, нет, я приехал на «роллсе». Но эти уличные заторы...
Пуаро кивнул. Они помолчали. Помолчали перед интересным
разговором.
– Мне было важно услышать... Я слышу многое, но большинство
из того, конечно, неправда... О делах этой школы...
– Ага, – сказал Пуаро и откинулся на спинку кресла.
– «Мидоубанк», – задумчиво произнес мистер Робинсон, – одна
из лучших школ Англии.
– Это прекрасная школа.
– Сейчас? Или была?
– Я надеюсь, что и сейчас.
– Я тоже надеюсь, – сказал мистер Робинсон. – Однако боюсь,
что известный риск существует. Следует сделать все возможное. Небольшая
финансовая поддержка поможет преодолеть возникший период депрессии... Несколько
новых учениц... У меня есть некоторое влияние в европейских кругах.
– Я тоже попытаюсь кое-кого убедить. Надеюсь, затруднения
будут преодолены. Людская память коротка.
– Смотря на что. Можно допустить, что случившееся сильно
ударило по нервам некоторых мам... да и пап тоже. Учительница гимнастики,
учительница французского языка... и еще одна учительница убиты.