Вечность - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечность | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Я не кусаюсь, — сонно проговорила она, протягивая руку. — Все в порядке?

— Я должен найти вышедших на поиски и сообщить им, что Тем в безопасности.

Глаза Кэрри расширились:

— Я совсем забыла о них. Ты думаешь, они провели в поисках всю ночь?

— Я достаточно хорошо знаю своего брата. Он наверняка не отправился в горы, пока шел дождь. Из-за какого-то потерявшегося ребенка он не станет мокнуть под дождем.

Кэрри, не поверив, изумленно взглянула на него, но по лицу Джоша поняла, что он не станет отвечать на вопросы, мелькавшие у нее в голове. Она уже успела узнать, что на вопросы о брате он не отвечает.

— Я хочу, чтобы ты осталась здесь вместе с Темом. Я вернусь за тобой после того, как найду спасателей. — Он запнулся. — Ты согласна?

Она засмеялась:

— Я подчиняюсь, когда приказ стоит того.

Он слегка улыбнулся:

— Когда твои братья управляют кораблями, что они делают с матросами, которые отказываются повиноваться, думая, что приказ капитана ничего не стоит?

Кэрри невинно и хитро взглянула на него:

— Ты не можешь ожидать, чтобы я знала, что происходит там. Это дело мужчин. Я была бы в ужасе, если бы мне кто-нибудь рассказал о таком.

Когда Джош улыбался ей своей мягкой, нежной улыбкой, открывавшей великолепные белые зубы, Кэрри обмирала, будучи в полной уверенности, что нет на земле более красивого мужчины, нежели мистер Джошуа Грин. Девушка приподнялась.

— Джош, — начала она, — не думаешь ли ты…

Он коснулся ее губ, приказав ей молчать, и отпрянул, словно обжегшись.

— Жди здесь. Держи Тема в тепле.

Она кивнула, и Джош ушел.

Когда Кэрри встала, чтобы одеться, она заметила, что, пока они с Темом спали, Джош раздул костер и подбросил дров, наполнил кофейник водой, положил в него чаю и поставил на огонь. Налив себе в кружку чаю, девушка улыбнулась. Может, он и не был таким уж прекрасным хозяином фермы, но он умел заботиться о людях, умел карабкаться по снастям в самый лютый шторм, умел ездить верхом — и умел любить.

— Я могла бы вынести эту любовь, — произнесла она вслух, направляясь к выходу из пещеры, чтобы взглянуть на рассвет.


Был уже почти полдень, когда Джош, Кэрри, дети и Чу-Чу вновь собрались в своем милом маленьком домике. Миссис Эммерлинг уже ушла, в доме было прибрано. Были приготовлены сандвичи с ветчиной, на плите кипел бобовый суп, а в духовке стояли два пышных яблочных пирога.

— Я хочу есть, — заявил Тем.

Спускаясь с гор, Джош крепко прижимал к себе сына, словно не веря, что мальчик жив и здоров.

Теперь же он строго посмотрел на Тема.

— Нам нужно поговорить, — произнес отец, и мальчик недоуменно уставился на него.

Кэрри вместе с Даллас вышла из дома, предоставив отцу и сыну возможность без свидетелей обсудить то, что натворил Тем.

Они уселись под деревом, прихватив с собой Чу-Чу, куклу Даллас, кусок хлеба с маслом и кружки с молоком. Кэрри постоянно поглядывала назад.

— Ты ведь не думаешь, что твой отец будет… знаешь… — спросила она у Даллас.

— Выколачивать дурь из Тема? — без особого сочувствия в голосе поинтересовалась девочка.

— Где ты научилась так выражаться?

— Дядя Хайрем говорит, что это именно то, чего нам не хватает. Он говорит, что папа должен бить нас ради нашей же пользы.

— Он так говорит? — В голосе Кэрри послышался вызов. — А как считает твой папа?

— Он почти не разговаривает с дядей Хайремом.

Только сидит и слушает. — Даллас понизила голос. — Я думаю, папа его ненавидит.

Кэрри открыла было рот, чтобы заверить девочку, что Джош не может питать ненависти к родному брату, но не смогла произнести столь пошлых слов. Того, что она успела узнать о брате Джоша, хватало, чтобы возненавидеть этого человека.

— Твой отец будет бить Тема?

Девчушка по-взрослому лукаво улыбнулась Кэрри:

— Не-а. Папа не бьет нас. Он только много разговаривает.

Кэрри расхохоталась. Ее собственный отец тоже скорее бы умер, чем ударил ребенка. Разумеется, горожане единодушно полагали, что и ее, и ее братьев стоило бы хорошенько отлупить, но этого ни разу не произошло.

Когда, наконец, Джош и Тем вышли из дома, Тем сиял, Джош же выглядел подавленным. Кэрри понимала, что Джош в полной мере осознавал, сколь близок был его сын к смерти, в то время как для Тема события прошлой ночи оставались всего лишь приключением.

Взяв Джоша под руку и держа так, чтобы он не смог вырваться, Кэрри произнесла:

— Сегодняшний день я объявляю праздником.

На сегодня — никакой кукурузы и никаких дел.

— Для тебя каждый день — праздник, — иронически отозвался Джош.

— Благодарю, — услышал он в ответ. — Я думаю, это самый приятный комплимент, который мне когда-либо доводилось получать.

Неприязненное выражение исчезло с лица Джоша, уступив место улыбке.

— Хорошо, ты победила. Никаких вредителей на сегодня. Никаких сорняков. — В его взгляде, обращенном к Кэрри, мелькнули искорки смеха. — А для тебя на сегодня — никакого мытья тарелок и полов, никакой стирки. Можешь делать все, что хочешь, и лентяйничать, сколько душе угодно. Ей не понравился намек на пустоту и легкомысленность ее образа жизни.

— Я не лентяйка, — обиженно проговорила Кэрри, но вдруг поняла, что он всего лишь поддразнивает ее. Когда она подняла руку, чтобы ударить его в грудь, он увернулся, и Кэрри бросилась вдогонку, но не смогла его поймать. Через минуту Джош и Кэрри носились друг за другом, как дети. Тем смеялся, глядя на них, Даллас хохотала и хлопала в ладоши, а Чу-Чу восторженно лаял.

Кэрри не могла поймать Джоша, но он, в очередной раз увернувшись, схватил девушку сзади, прижав ей руки.

— Я не лентяйка, — настаивала она, тщетно пытаясь вырваться из его объятий.

— Ты самое ленивое создание, какое я только видел, — объявил Джош и, не подумав, что делает, легонько укусил ее за мочку уха. Прежде чем он осознал происходящее, он прильнул поцелуем к ее шее.

Кэрри прекратила вырываться и, откинувшись назад, прижилась к нему, закрыв глаза от наслаждения.

Обеспокоенный Чу-Чу, не понимая, что творится с его хозяйкой, укусил Джоша за ногу.

Только что Джош целовал Кэрри, и вот уже слышится его крик. Застонав, когда Джош отпустил ее, девушка увидела, что он, угрожающе расставив руки, помчался за Чу-Чу.

— Беги, Чу-Чу! — закричала Даллас.

Когда Джош, поймав песика, заявил, что немедленно свернет ему шею, дети набросились на отца, пытаясь повалить его на землю. Джош, отпустив собачку, подхватил ребятишек и закружился с ними.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению