Вечность - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечность | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Он не смотрел на нее, будто всецело поглощенный своей ветчиной.

— Да, с корсетами мне всегда больше везло, чем с кукурузой.

Кэрри улыбнулась. Джош уже почти развеселился и даже начал подтрунивать над самим собой.

— Ну так где же ты изучил устройство корсетов?

— Не там, где я набирался знаний о разведении кукурузы.

Кэрри нахмурилась. Джош отшутился, и она опять ничего толком не узнала.

Джош положил три кусочка ветчины на ломоть хлеба и налил в кружку горячего чая.

— Разбуди-ка Тема. Ему нужно подкрепиться.

Кэрри привела Тема в сидячее положение, что, однако, далось ей с трудом, потому что руки затекли от непривычной тяжести. Тем очень устал и не желал выходить из приятного дремотного состояния. Джош и Кэрри еле растормошили его.

Проглотив огромный бутерброд с ветчиной и запив его тремя кружками чая, Тем опять привалился к плечу Кэрри и заснул. А она сидела, поглаживая его по голове и улыбаясь.

— Только когда едва не потеряешь любимого ребенка, начинаешь понимать, как ничтожны по сравнению с этим все другие проблемы, которые так действовали на нервы, — произнесла Кэрри и посмотрела на Джоша. Оказалось, что тот наблюдает за ней, устроившись как раз у огня и поджаривая ветчину теперь для них самих.

Там, снаружи, дождь барабанил по камням, в пещере было темно, за исключением небольшого пространства, куда падал свет от костра, и между двумя людьми, сидевшими здесь, словно возникла какая-то душевная близость. Отблески пламени отсвечивали на обнаженной груди Джоша.

— Как ты думаешь, кто была эта странная девочка? А старика ты видел? Он помогал мне тянуть веревку.

— Нет, не видел. Но думаю, не ошибусь, если скажу, что это некий Старбак, отшельник. Эта гора даже названа его именем.

— А девочка?

— Понятия не имею. Я никогда о ней не слышал. Впрочем, я ведь недавно переехал в Вечность.

Кэрри смотрела, как он накладывает ветчину на хлеб.

— Возможно, твой брат знает.

— Возможно, — сказал Джош таким тоном, что Кэрри поняла — разговор закончен. Он протянул ей бутерброд и кружку крепчайшего чая.

— А где ты жил до этого? — Взглянув на Джоша, Кэрри заметила, что по его лицу пробежала тень и он слегка поморщился, как будто от боли. Что бы это могло значить? Какие тайны из прошлого Джоша за этим скрываются? Кэрри уже давно успела выяснить, что его дети научены держать язык за зубами относительно всего, что было с ними раньше. Бедная Даллас совершенно запуталась в том, что ей можно, а что нельзя говорить. Она даже боялась лишний раз что-нибудь спросить у Кэрри про ее братьев.

— Где я только не жил, — сказал Джош, давая Кэрри понять, что эта тема исчерпана.

Волшебное очарование было разрушено. Кэрри в очередной раз поставили на место. Она снова начала ощущать себя чужой здесь. Стоило ей взглянуть на детей, и она уже не могла представить своего дальнейшего существования без них, но она знала, что Джош для себя все рассудил иначе. Для него Кэрри была только залетной гостьей, посторонней, которая не стоила того, чтобы с ней откровенничали по душам.

Кэрри молча ела бутерброд и смотрела на огонь, не предпринимая больше попыток завязать разговор. Она сама себя наказала. На что она рассчитывала? На то, что она поможет Джошу и тот будет рассыпаться в изъявлениях благодарности?

Что он признается, что больше не считает ее пустышкой? Да если бы она не свалилась ему на голову, если бы не придумала этот идиотский трюк с женитьбой, Тем сейчас спокойно сидел бы дома, даже не помышляя о том, чтобы отправиться добывать гремучих змей, и Джошу не пришлось бы подвергать риску свою жизнь, спускаясь за ним в пропасть, и…

— Сегодня что, историй о похождениях братьев не предвидится? — нарушил молчание Джош.

Он пытался сгладить неловкость ситуации, но это служило слабым утешением.

— А почему бы тебе не рассказать мне о своем брате? — спросила она даже более желчно, чем ей хотелось бы.

Джош несколько мгновений смотрел на пламя:

— Он самый лучший фермер на свете. Великолепная кукуруза, великолепная сахарная свекла. Все содержится в идеальном порядке. Ни одна букашка просто не посмеет приблизиться к его полям.

— А почему ты держишь у него своих лошадей?

— Не нужно было иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться, что именно Джош — хозяин вороного жеребца. Разве между человеком и лошадью могут существовать такая гармония и такое взаимопонимание, если у них не было времени как следует изучить повадки друг друга и научиться друг другу доверять!

— Я продал их ему, — мягко пояснил Джош. — Точнее, они перешли в его собственность в счет долга, который я выплачивал ему за ферму.

Кэрри постаралась скрыть свое неодобрение.

Это же просто безобразие, когда один брат отнимает у другого лошадей, какая бы причина за этим ни стояла. Еще тысяча вопросов вертелись у нее на языке, но она не смела задать их, боясь снова услышать в ответ резкость.

И снова потекли долгие минуты молчания. Наконец Джош встал со своего места:

— Ладно. Утро вечера мудренее. Пойдем-ка спать.

Кэрри зевнула.

— Мне, наверное, недели будет мало, чтобы как следует выспаться. — Укладываясь, она вдруг заметила устремленный на нее странный взгляд Джоша и сразу поняла, в чем дело. Когда она ворочалась, устраиваясь поудобнее, одеяло, в которое она куталась, сбилось на сторону, обнажив ее грудь. Она поспешила запахнуть одеяло, но потом передумала и только слегка поправила его. Раз уж Джош однажды отверг ее как женщину, он и дальше будет продолжать гнуть свою линию. Так о чем ей волноваться?

Улегшись прямо на полу рядом с Темом и обняв мальчика, она закрыла глаза, но потом открыла их, когда подошел Джош и лег с другой стороны от сына. Заглянув в темные глаза мужа, Кэрри забыла про свой гнев. Протянув руку, она коснулась того места на его лбу, где запеклась кровь.

— Не надо, — прошептал Джош сдавленно.

Но Кэрри даже не подумала убрать руку. Более того, она начала легонько водить пальцем по виску Джоша.

Джош еще несколько секунд смотрел на нее, будучи так близко и так далеко одновременно, потом перекатился на бок, повернувшись к Кэрри спиной, и на ее глаза навернулись непрошеные злые слезы. В который раз он показал ей, что она для него — пустое место.

— Спокойной ночи, — ровно произнесла она, стараясь, чтобы голос не выдал ее подлинных чувств. Джош не ответил.

Глава 9

Кэрри проснулась с улыбкой. Она была в тепле и знала, что Тем находится в безопасности рядом с ней. На щеке Кэрри лежала теплая рука, и, не открывая глаз, Кэрри повернулась.

— Кэрри, — прошептал Джош, и она медленно подняла веки. Он, полностью одетый, стоял на коленях, касаясь ее. В пещере было холодно, и, хоть дождь и перестал, снаружи все еще царила темнота. Когда Кэрри улыбнулась ему, Джош отпрянул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению