Двойной любовник [= Мститель ] - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двойной любовник [= Мститель ] | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Нет, тут нужно придумать что-нибудь получше, чтобы избавиться от этой графини.

— Здравствуйте, — произнесла Джесс, и женщина обратила к ней свое прелестное личико. — Надеюсь, вам но душе наш Уорбрук. К сожалению, я слишком занята и не могу уделить вам внимания, но Алекс восполняет мое отсутствие с лихвой.

— Да, — графиня тщательно подбирала слова. — Он очень внимателен, благодарю вас.

Джесс ответила ей улыбкой и присела рядом с графиней на низенькой стенке ограждения.

— Алекс рассказал вам, что происходит в Уорбруке? О том, какому угнетению мы здесь подвергаемся?

Графиня раскрыла от удивления глаза.

— Нет, подробно он мне ничего не рассказывал. Помнится, он говорил что-то на эту тему, но…

Джесс наклонилась к ней поближе, но графиня резко отпрянула от нее, словно Джессика хотела нанести ей удар.

— Я подумала, не сможете ли вы помочь мне, — сказала ей Джесс. — Вы ведь такая хорошенькая, а я нуждаюсь в помощи красивой женщины.

— Да что вы? — произнесла графиня заинтересованно. — А что я должна сделать?

— Вы уже слышали про адмирала Уэстморлэнда? Его прислали, чтобы поймать Мстителя, но задачу свою он не выполнил до сегодняшнего дня. — Джесс усмехнулась. — Дело в том, что кое-кто из нас помогает Мстителю.

— Александр рассказал мне о вашем участии в одной боевой вылазке. Солдаты английских войск… — Она осеклась, увидев, что Джесс смотрит на нее с неприязнью. — Но в детали он не вдавался.

«Вот оно!» — мелькнуло в голове у Джесс, значит, Алекс рассказал ей о той ночи. Она продолжала улыбаться графине.

— Да, мы делаем, что в наших силах, чтобы помочь Мстителю. После той боевой вылазки адмирал взял за правило наказывать жителей Уорбрука конфискацией грузов на судах. Один груз уже был конфискован, а теперь я опасаюсь, что это произойдет и со вторым судном. Мне необходима ваша помощь, чтобы выяснить это.

— Моя помощь? — спросила ее Софи. — А что я смогу сделать?

— Адмирал на постое у госпожи Уэнтворт, а та пригласила меня на чашку чая. Вчера адмирал получил из Англии секретный пакете сургучными печатями, и мне хотелось бы узнать его содержимое.

— А как я могу вам в Этом помочь?

— Адмирал питает страсть к хорошеньким женщинам, а вы ведь очень красивы. Мне хотелось бы, чтобы вы отвлекли его, пока я пороюсь у него в кабинете.

Софи усмехнулась, услышав откровенную лесть в свой адрес, но затем улыбка исчезла с ее лица.

— А что, если вас там схватят? А если адмирал поймет, что я вам помогаю?

— Тогда нас обеих повесят.

— Ах вот как! — Софи задумалась над такой перспективой.

— Софи, мне кажется, у вас не будет проблем с моей просьбой. Достаточно взглянуть, как вы вертите Алексом.

— Что вы хотите этим сказать? Мы с Алексом ведь давние друзья.

— Да, и я очень рада, что вы у него есть. Алекс к тому же и мой друг и мне нравится, когда мои друзья счастливы.

— Я надеюсь, что вы меня не ревнуете.

— Ни в коем случае. Алекс заслужил это счастье. Ведь у него его так немного.

— Как знать, быть может, вы будете испытывать ревность и к другому мужчине, — сказала ей Софи.

— Алекс — мой законный супруг. Софи улыбнулась:

— А что этот знаменитый Мститель, о котором я так наслышана, неужели он действительно настолько красив и мужествен?

— Вы даже представить себе не можете. — Джессика многозначительно усмехнулась. — Вы поможете нам с этим адмиралом?

— А что, разве у Мстителя нет ничего общего с Александром?

— Даже отдаленно его не напоминает. Если вы боитесь, то скажите. Если меня схватят англичане, я вас ни за что не выдам.

— А что, если соединить ум Александра с мужеством Мстителя, вот тогда мы получим идеального мужчину.

— Такого не существует в природе. Господь дает нам либо разум, либо красоту. А сочетание их невозможно. Так вы поможете нам или нет?

Софи бросила на Джесс критический взгляд.

— Но только в том случае, если вы будете прилично одеты. Интересно, о чем думает ваш муж? У вас что, нет ни одного приличного платья?

— Алекс отдал мне все платья своей матери. Графиня что-то энергично произнесла по-итальянски.

— А еще и пообещал мне платье красного цвета.

— Вот как? Но вы его так и не получили? Тогда за дело, Джессика, нам будет чем заняться. Нам нужно найти шесть лучших портных в этом городе.

— А зачем нам сразу шесть?

— Чтобы ускорить работу Когда мы приглашены па чаепитие с этим вашим адмиралом?

— Завтра, в четыре часа.

— Что ж, это трудно, но выполнимо.

Когда Джесс и Софи проходили через гостиную дома Монтгомери и графиня болтала без умолку, Джессика подмигнула своей сестре.


— Что ты сотворила с Софи? — требовательно спросил Александр у Джессики.

— Понятия не имею, о чем ты меня спрашиваешь, Алекс, — ответила Джесс с невинным видом. — Я всего лишь пригласила ее выпить чашку чая у госпожи Уэнтворт. Я знаю, что ты мне не доверяешь, вот я и подумала, что эта молодая, красивая дама сможет выполнить роль провожатой для меня.

— Да, я тебе не доверяю, и для этого у меня есть все основания. Не думаю, что Софи следует отпускать в город в твоей компании. Трудно сказать, чем все это закончится.

Джесс широко открыла глаза от удивления.

— Понятия не имею, о чем ты. Я всего лишь хочу развлечь твою подругу, и только.

— Я не верю тебе.

— Как ужасно не доверять собственной жене. А ты видел, какое платье шьет для меня Софи? Из красного шелка.

Алекс почесывал затылок, где от пота и пудры возникло раздражение.

— Я пойду вместе с тобой.

— Что! — задохнулась от возмущения Джессика. — Я имею в виду, что это очень мило с твоей стороны.

— Джессика, ты что-то задумала, и я собираюсь быть там вместе с тобой, чтобы предотвратить очередную авантюру.

А еще через полчаса Джесс осведомилась у Софи:

— А не могла бы ты отвлекать сразу двоих: адмирала и Алекса?

— Разумеется, — уверенно ответила графиня. — Я могу отвлечь целую комнату мужчин.

— Хорошо, — Джессика облегченно вздохнула. Но графиня просчиталась относительно Джессики. После того как горничные Софи закончили укладывать пышные волосы Джессики в красивую прическу и одели ее в нарядное платье из красного щелка с глубоким декольте, ни один мужчина не смог бы отвести от нее глаз. Джесс пошла показаться Алексу.

— Как я тебе нравлюсь? Алекс не проронил ни слова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению