Заложники страха - читать онлайн книгу. Автор: Грег Айлс cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заложники страха | Автор книги - Грег Айлс

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Рэй выпрямился:

– Что?

– Правда. Тогда я частенько бывал под кайфом, а Джимми всегда ходил обдолбанный. Он хотел догнаться, а денег не было. Мы оказались в том районе, рядом с домом Шилдсов. У них свет не горел. Ну, Джимми и решил, что залезет в дом и возьмет телевизор – обменять на таблетки. Но старик, должно быть, не спал… Через минуту я наблюдал с заднего двора, как Джимми и мистер Шилдс орут друг на друга. Джимми хотел все объяснить, но старикан и слушать его не стал, вопил, что вызовет полицию. И тут Джимми вытащил пистолет.

Рэй уставился на младшего брата. Карл медленно моргнул и подался вперед, чтобы не пропустить ни слова.

– Джимми не стал бы стрелять, – заверил Трейс. – Он просто не хотел, чтобы чувак вызвал копов.

– Чего же он не убежал? – спросил Рэй.

– Хотел, да ему папаша Шилдса ножку подставил. А потом встал между Джимми и дверью. Тут еще и мамаша в халате подоспела…

– А когда Шилдс объявился?

– Черт, я даже не знал, что он там, пока он не выстрелил Джимми в спину. Этот ублюдок даже не предупредил Джимми, слова не сказал!

Рэй откинулся на спинку стула и молча смотрел на брата.

– Козел вонючий, – пробормотал Трейс. – Попал Джимми прямо в сердце.

Рэй покачал головой.

– Ты же сказал, что Джимми целился в его отца из пистолета.

– Он не стал бы стрелять!

– А откуда Шилдс знал? Джимми забрался в их дом! Я бы тоже грохнул эту сволочь. Повезло еще, что он тебе из окна задницу не отстрелил.

Трейс угрюмо посмотрел на брата:

– Вот что я тебе скажу: если бы в ту ночь у меня была пушка, я бы завалил гада.

– Парень, если бы у воробья были твои мозги, он бы летал хвостом вперед. Поверить не могу, что ты не загремел в тюрягу еще до совершеннолетия!

– Я не дурак. Кстати, надеюсь, ублюдок Шилдс что-нибудь отмочит и шериф пошлет нас в дом. Вот тогда я вышибу этому козлу мозги – за то, что он сделал с Джимми.

– Господи, Трейс, успокойся.

– Ты мне это уже говорил.

Рэй задумчиво затянулся.

– Терпеть его не могу, – настаивал Трейс. – Все с ним носятся, словно он святой. А ты его видел на бейсбольном поле? Сукин сын полагает, что правила не для него. И не для его сына.

– Я и забыл, что прошлой весной команда Шилдса вчистую обыграла команду твоего пацана, – сказал Рэй.

– Они жульничали, ясно?

Рэй затушил сигарету и выпрямился во весь рост – насколько позволял низкий потолок трейлера.

– Радио пока молчит. Пойдем посмотрим, может, что-нибудь успеем до возвращения Эллиса.

– Точно! А как насчет федерала? Биглера?

– Да пошел он! Билли Рэй ему спуску не даст.

Словно ящерица, прилипнув к окну, Карл смотрел, как братья выходят из автофургона. Он не знал, что делать с услышанным. Шериф Эллис не станет менять состав подразделения в самый разгар событий. Некому подтвердить, что двадцать лет назад Трейс Брин присутствовал там, где застрелили Джимми, а значит, невозможно доказать, что у помощника шерифа есть мотив мести. А что до расистских высказываний в адрес Карла – так это реальность под маской вежливости, с которой Симс сталкивается каждый день. Президент Соединенных Штатов не может ничего сделать, что уж говорить о шерифе округа Лусахатча! Впрочем, Рэй Брин совершенно прав в одном – снайпер Карл Симс больше не будет никого убивать, разве только ради спасения чьей-нибудь жизни.

Он повесил винтовку на плечо и бесшумно обогнул трейлер, чтобы присоединиться к коллегам.

Глава 16

Дэнни пробился сквозь грозовые тучи над Атенс-Пойнт. На небольшой высоте он пролетел над городом, петляя между холмами, и направился на восток, к старой лесопилке. Его нервы были на пределе, но по крайней мере он знал, что Лорел жива.

Пять минут назад Трейс Брин попытался соединить доктора Шилдса с шерифом Эллисом по радио. Качество звука было ужасным, но Дэнни услышал голос Лорел, когда шериф попросил Шилдса подтвердить, что с ней все в порядке. Лорел сказала Эллису, что Бет спит, но промолчала, когда он осведомился о докторе Остере. После того как Уоррен снова взял трубку, Эллис сообщил ему, что сидит в вертолете рядом с его летным инструктором. Шилдс спросил у Дэнни, как дела, и тот ответил, что хорошо. Весь разговор напоминал семейную беседу, звонок от родственников, отдыхающих за границей. Вскоре связь прервалась, и когда Трейс снова позвонил доктору Шилдсу, тот не ответил.

– Не отходи от меня, когда сядем, – сказал Эллис, глядя на приближающуюся землю. – Думаю, вертолет нам не помешает, если придется идти на штурм.

Дэнни кивнул, сглатывая.

– Это ведь их район? – спросил шериф, показывая на прогалины среди леса.

– Да. Участок Шилдсов находится в излучине ручья.

Дэнни полетел на запад, держа курс над змеящейся внизу речушкой. Вскоре он заметил голубую шиферную крышу дома Шилдсов, уютно устроившегося среди деревьев, которые росли вдоль ручья.

– Черт! – выругался Эллис. – Со всех сторон дома по меньшей мере по сто футов открытого пространства.

– Кроме вон того заднего угла, – поправил Дэнни, показывая сквозь ветровое стекло. Прерывистая линия деревьев тянулась от оврага, по которому протекал ручей, к юго-западному углу дома.

– Его сын наверняка выбрался из дома где-то здесь, – предположил Эллис.

Они увидели патрульные машины и заграждение перед въездом на Лайонесс-драйв. Кто-то даже повесил красный флажок – указатель направления ветра – на шест, установленный на небольшой площадке сзади чего-то весьма похожего на припаркованный среди деревьев трейлер.

– Вон там командный пост, – сказал Эллис. – Приземляйся, Дэнни.

– Двадцать секунд.

Дэнни направил вертолет на посадку, а шериф уже расстегивал привязные ремни. Эллис открыл дверь и спрыгнул вниз с видом генерала Макартура, сходящего на филиппинский берег.

– Не отходи от меня, понял? – предупредил он через плечо.

Дэнни снова проверил телефон – нет ли новых сообщений. Ничего не пришло. Он вылез из вертолета и застопорил главный винт, привязав его специальным тросом к хвостовой балке. Сильный ветер наверняка поднимется еще до того, как он снова взлетит.

Закончив, Дэнни направился к командному посту, рядом с которым трое мужчин в темных деловых костюмах окружили шерифа. Один из них, казалось, вот-вот вцепится Эллису в лицо.

Волосы незнакомца, поредевшие на рисках и коротко подстриженные, образовывали агрессивный клин надо лбом. На вид разъяренному мужчине было около сорока пяти, но на коже лица не проявилось ни малейших признаков дряблости, щеки не обвисли. Он явно относился к тем людям, которые каждый день встают в пять утра для обязательной четырехмильной пробежки. Дэнни подошел поближе и понял: это тот самый Пол Биглер, именно на него жаловался Рэй Брин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию