Капкан для гончей - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Федотова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капкан для гончей | Автор книги - Надежда Федотова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Единственное его достижение – обаятельный сын конунга, сидя в кабаке за кружкой, умудрился удачно состроить глазки дочке хозяина, разносившей еду и выпивку, вследствие чего собрал все местные сплетни и к тому же хорошо провел ночку (Нэрис, разумеется, он об этом не докладывался, но по его довольной улыбочке она догадалась и сама). У той же девицы Эйнар вызнал, что мать Шона, госпожа Сорли, держит маленькую пасеку и приторговывает медом. Молодой норманн сделал выводы, да и заявился поутру к ней в гости под видом любителя сладкого. Мед и вправду был хорош, норманн не скуп и очень любезен, поэтому хорошего покупателя угостили домашней медовухой и овсяными лепешками, а он под это дело исхитрился задать простодушной женщине пару нужных вопросов, которые словоохотливая госпожа Сорли без ответов не оставила… Первое – она подтвердила, что ее сын крепких напитков почти не употребляет («служба у него непозволительная и хозяин суровый насчет энтого дела, да Шон много и не пил-то вроде…»), второе – клялась, что гости были все свои («да и кому ж энто надо-то, Шона упаивать, когда браги-то всего три бочонка и было?»). Рассказывая Нэрис о своих посиделках с матушкой старшего конюха, Эйнар от себя добавил, что женщина она добрая, простодушная и определенно не врала. А что касается загадочного «гостя» – могла просто не приметить в суматохе… В общем, пока что ничего путного по этим двум пунктам известно не было.

Леди Мак-Лайон вновь досадливо вздохнула и вывела новое слово: «Мак-Дональды». Подчеркнула. И задумалась. А что тут, собственно, писать?.. Подозревать их в чем-то вроде как повода нет; единственное, что не в их пользу, – принц Патрик погиб в непосредственной близости от Тиорама, являясь гостем лорда Малькольма. Воспользоваться этим обстоятельством мог кто угодно! Лорд Малькольм – человек осторожный, его и так в Шотландии не слишком любят из-за того, что с англичанами дружбу водит. Зачем ему себя лишний раз под удар (да еще такой!) подставлять? Да и леди Мак-Дональд этого бы не допустила. Политика ей побоку, а положением и будущим своего клана она уж точно рисковать не станет – это ее собственные слова… Нэрис поежилась, вспоминая свой недавний и недолгий разговор с хозяйкой Тиорама. Да уж, этой стальной леди поперек дороги лучше не вставать!

… – Присаживайтесь, – так величественно велела леди Мак-Дональд, что Нэрис, несмотря на поздний час и искреннее недоумение – зачем она вдруг понадобилась леди Агнесс? – послушно села на предложенный стул. Супруга сира Малькольма окинула девушку цепким пристальным взглядом и сказала прямо, без обиняков: – Зачем вы приехали?

– Простите? – захлопала ресницами Нэрис. – Я не уверена, что правильно вас поняла… Я приехала со своим мужем. Которого пригласил в Тиорам ваш муж. И не вижу в этом ничего дурного.

– Я не о вас, – нетерпеливо дернула плечом леди Агнесс. – Зачем приехал лорд Мак-Лайон? Тиорам – не ближний свет, и они с Малькольмом не друзья-приятели. Мой супруг пригласил в гости вашего из вежливости и после пары кружек. А ваш муж и его ведомство при дворе короля Шотландии слишком хорошо известны. Просто так Ивар Мак-Лайон нигде не появляется. Поэтому повторю вопрос – зачем он сюда явился?

– Полагаю, – сухо ответила девушка, поднимаясь, – что об этом вам лучше спросить его самого. Меня лорд Мак-Лайон в свои дела не посвящает. – Она присела в вежливом поклоне и, развернувшись, направилась к двери.

Леди Мак-Дональд хмыкнула:

– Не посвящает, значит… А хотелось бы, так?

– Я не понимаю, о чем вы, – холодно отозвалась Нэрис, берясь за ручку. – Доброй ночи, леди Аг…

– Да бросьте вы эти «я не знаю, я не понимаю», – снова хмыкнув, перебила хозяйка дома. – Вы же не дура, я вижу. Весь вечер за вами наблюдала…

– Я заметила. – Девушка заколебалась, уже стоя на пороге.

Леди Мак-Дональд улыбнулась:

– Закройте дверь. И присаживайтесь. Потолкуем, как соседи…

– О делах моего мужа? – обернулась Нэрис. – Увы, я действительно ничем не могу вам помочь. Даже если Ивар приехал в Тиорам не просто с визитом вежливости, мне он ничего об этом не говорил.

– Но свои-то мысли на этот счет у вас имеются? – прозорливо сказала хозяйка дома. – Недаром вы сегодня во время танцев так всех разглядывали. И меня в том числе, не отпирайтесь, я не слепая… И сядьте уже, наконец, я из вас клещами какие-то признания вытягивать не собираюсь. Сказала же – побеседуем по-соседски.

Она поднялась из кресла и подошла к бюро. Вынула из-за корсажа ключ на цепочке, отперла хитро замаскированный под резьбу замочек и вынула пузатый графин. Сняла крышку – по маленькой гостиной леди Мак-Дональд поплыл знакомый хмельной аромат верескового меда и овсянки.

– Возьмите вон там с подноса два кубка, – вновь запирая бюро, как ни в чем не бывало сказала леди Агнесс. – Такие беседы за чашкой чая не ведут… – Она подошла к столу и с усмешкой добавила: – Не бойтесь, травить вас я не собираюсь. Ни смысла, ни повода…

– Это приятно, – кивнула Нэрис, не удержавшись от улыбки. – Только, право слово, зря продукт переводите! Мне вам сказать особо и нечего. И мои догадки – это только мои догадки… Кроме того, – она взяла в руки изящную чашу, – подозреваю, что ничего нового я вам не скажу.

– Тем не менее, – хозяйка Тиорама снова грузно опустилась в свое кресло, – я хотела бы послушать.

– Пожалуйста, – пожала плечами девушка. – Я считаю, Ивар сюда приехал еще и для того, чтобы своими глазами увидеть место гибели его высочества. И уточнить детали.

– Хм… – Леди Агнесс сделала маленький глоток своего чудо-напитка. – Да, это не новость, я тоже так думаю. Полдня у обрыва околачивался… Стало быть, в чем-то Малькольма подозревает?

– Не знаю, – честно ответила Нэрис. – Но, если по правде, подозревает он всех и каждого. Служба такая.

– Понимаю, – задумчиво кивнула хозяйка дома. Помолчала и подняла взгляд на гостью: – И скажу как жена: Малькольму такое дело не под силу.

– Какое «дело»? – насторожилась Нэрис, лихорадочно припоминая, не назвала ли она, часом, гибель принца «убийством»? Вроде бы нет, но тогда на что намекает леди Агнесс?

– По вашему лицу, моя милая, я вижу, что вы прекрасно понимаете какое! – фыркнула супруга лорда Мак-Дональда. – Я тоже не дура. Может, я и знаю меньше, чем ваш муж, но в одном я уверена – это был не несчастный случай. Его высочество гостил у нас не один день и не первый год… А у этого злосчастного обрыва худая слава на всю округу! Больше скажу, как посудомойка наша в августе оттуда вниз сдуру бросилась – это он своими глазами видел, как и то, что от нее осталось… Мальчик он был молодой, впечатлительный – его еще полсуток потом выворачивало. И скажите мне – полез бы он после этого туда ночью да в туман по своей воле?

– Вероятно, нет, – осторожно ответила леди Мак-Лайон.

– Точно не полез бы! – уверенно припечатала собеседница. – Да и кого там ловить? Перелесок редкий, зверь весь в основном на границе с землями лорда Кэмерона бегает, там буковая роща густая, хорошая, лес… Да и общим гуртом, с загонщиками опытными, на охоте толку больше. Чего ж он от них в сторону свернул и сопровождать не велел? А?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию