Капкан для гончей - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Федотова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капкан для гончей | Автор книги - Надежда Федотова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Цыц, бесстыжая! – Девушка снова залилась краской. – Это мой муж и твой хозяин, в конце концов! И нечего подслушивать. – Она огляделась по сторонам и тихо прошептала: – А что, их много, этих… ну, «способов»?

– Ну, как… – довольная, что госпожа советуется с ней в столь деликатном вопросе, принялась рассуждать Бесс, – я знаю четыре…

– Да?! Хм. Нет, я что-то на пристани краем уха слышала, конечно, но… Погоди-ка, милочка! Это откуда же такие познания?! Неужто этот прохиндей Томас…

– Ну что вы, госпожа! – фыркнула девушка. – Скажете тоже! Меня матушка в строгости воспитывала. Я девицей замуж пойду, как положено! А это… сестра старшая рассказывала…

– Смотри мне! – строго предупредила Нэрис. – А то я наслышана уже… Про его подвиги.

– Ха, больно мне нужен этот балбес, – снова фыркнула Бесс. – Песни он, конечно, красивые поет, и вообще в обхождении приятный… Но мне так просто голову-то не задуришь! Знаем мы таких: добьется своего, и ищи ветра в поле. Это как есть не по мне. А вот, – она наклонилась к уху Нэрис, – тот, из норманнов, что сзади едут, вот это я понимаю!

– Который? – Леди Мак-Лайон будто невзначай обернулась. – Вон тот, светловолосый, да?

– Да они все светловолосые, – отмахнулась Бесс. – Вон тот, плечистый… да вы же не туда смотрите, госпожа! Вон же он, третий с краю, в серой рубахе, ну!..

– Бесс! – ахнула девушка. – Да он ведь тебе в отцы годится!

– И что с того? – повела плечиком служанка. – Зато сразу видно – мужик стоящий! Папаша бы одобрил…

– О, да у тебя никак на него уже и виды серьезные?

– Там поглядим, – рассудительно отозвалась Бесс. – А все одно он мне приглянулся… Ой, госпожа, какой большой замок!

Дорога вильнула вправо, и из-за густых зарослей как-то внезапно открылся вид на неглубокую лощину, поросшую высокими соснами, серебрящуюся на солнце речку и деревеньку (весьма не маленькую), крайними домами подступавшую к серым камням старого величественного замка. Судя по размерам и количеству вооруженных людей на стенах – насчет «влиятельности» его хозяина Ивар не соврал. «И с визитом, похоже, не просто так торопился, – подумала Нэрис. – С такими людьми выгодно иметь дело, это еще папа говорил. И очень невыгодно, если они не захотят иметь дела с тобой».


– Ну что же, вот и первый из списка, – негромко проговорил лорд Мак-Лайон, наблюдая, как медленно открываются тяжелые створки ворот.

Творимир поднял кустистую бровь:

– Эх?

– Нет-нет, не из списка подозреваемых, – улыбнулся командир. – Скорее, из списка вербуемых…

Русич оглядел замок и недоверчиво хмыкнул.

– «Вербуемых» – это образно, – пояснил Ивар. – Короне нужна поддержка сильных кланов. Именно здесь, в Нагорье. Маккензи – один из них. Большая удача, что они с моим покойным отцом были приятели! Такие люди, как Нокс Маккензи, абы кого к себе на землю не пускают, а уж в дом тем более. Будем надеяться, что его расположение распространится и на его величество.

– Эх!

– И ничего не «еще бы»! – усмехнулся бывший королевский советник. – Это же Хайленд. У них тут свои порядки и, как это ни огорчительно, своя власть. И Маккензи не исключение… Ну что же, поговорим, познакомимся заново, а там, глядишь, и… Ага, открыли, ждут. За мной!

Маленький отряд рысцой потрусил к воротам.


– Только этого не хватало! Из Лоуленда его выжили, так он здесь сторонников ищет!

– А что ты от него ожидал: что он в свой замок вернется, килт нацепит и будет хозяйством заниматься? Это же королевская гончая, а не диванная собачка заморская. Если его от двора отлучили, это не значит, что он так вот запросто про службу свою позабудет.

– Может, с оставшимися поговорить, пока он нас не опередил?

– Не стоит. Рано. Да и мы все-таки им ближе…

– Ага! Их как прижмет, про всю дружбу позабудут, под сильнейшего лягут… Где этот подлец, не проявлялся?

– Молчит. Так ведь только добрались, какие там новости?

– Остолоп, я с него еще стребую! Ты не представляешь, сколько мне пришлось Ножам отсыпать за потерю человека. Это что ж за собака его прирезала? Мне заказ и так недешево обошелся.

– Так выходит, они не справились? С нас и взятки гладки.

– Лорд, ты головой-то думаешь али нет? Это же Ножи! С них станется и нас того… в случае несогласия. А за смерть бойца на задании у них контрибуция положена, то и в договоре прописано, никуда не денешься.

– Ты что, пень старый, еще и бумажку подписал?!

– Не ори, не ори. Я что, виноват, ежели они по-другому за дело не берутся? А коли ты огласки испугался, забудь! Ножи, конечно, те еще нелюди, но условия договора всегда соблюдали, их услугами еще мой дядька пользовался… Люди страшные, но проверенные!

– Угу… Только до Мак-Лайона эти твои «проверенные» так и не добрались.

– Тогда не добрались, потом доберутся. Пока он дышит, условия договора считаются невыполненными, а у них с этим строго. Главное, чтоб Иваровы ухари нам и второго не угробили. Разорюсь, к чертям собачьим.


Нокс Маккензи, могучий крепкий старик с львиной гривой медных, с сединой, нечесаных волос, махом опорожнил свой кубок, утер рот рукавом и исподлобья посмотрел на гостя. Встретил в ответ спокойный вопросительный взгляд и крякнул.

– Весь в отца. – Он кивнул виночерпию, чтоб повторил, придвинул к себе дубовый бочонок и жестом отослал всех вон. – Старина Магнус тоже в плане выпивки крепок был. Еще?

– Не откажусь, – кивнул Ивар. Внутренне он был с лордом Маккензи не согласен: от выпитого на двоих полубочонка виски он тут точно сейчас лежал бы мордой в стол… если бы не сливал потихоньку добрые две трети каждой чаши в стоящую рядом миску с наваристой чечевичной похлебкой. Виски у соседа был восхитительный, и в другое время да в другом месте бывший королевский советник отдал бы должное каждой янтарной капле, но сейчас ему нужны были свежая голова и ясность мысли. Правда, тому же Ноксу, кажется, и два бочонка не помеха! Взгляд острый, речь четкая… Старая школа.

– Ну? – внезапно спросил старик, отставив в сторону нетронутый кубок.

Ивар вздернул брови:

– В смысле?

– Ты дурачком-то не прикидывайся, – ухмыляясь, сказал Маккензи, откидываясь на спинку кресла. – Говорю ж – весь в отца. Своего не упустите. Думаешь, мы тут, в Хайленде, такие темные и, что на Равнине делается, не знаем? Знаем. Вести у нас быстро разносятся. Да и меня ты тоже за горного медведя не держи. Думал, клюну я на этот твой «дружеский визит»? Приехать не успел, уже к соседу отношения налаживать явился. Да сиди! Я ж не со зла. Магнус был мне друг, но все одно, сын ты ему или нет, – не захотел бы я, ноги бы вашей тут не было. Ты ведь не в гости приехал, Мак-Лайон. По делу приехал. Ну, так давай, кончай комедию разыгрывать. Чего надо?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию