Суррогатная мать - читать онлайн книгу. Автор: Таня Карвер cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Суррогатная мать | Автор книги - Таня Карвер

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Вы лжете. Где вы были на самом деле?

— Я уже сказал, где был… — Глаза устремлены вперед, он пытается выдержать взгляд Фила, словно говоря: «Стал бы я врать…». — Правда.

— Вы лжете, Райан! Так все-таки, где вы были? С восьми вечера до двух ночи? Когда убивали Клэр Филдинг, вашу бывшую подружку, мать вашего ребенка, где были вы в это время?

— Я уже сказал. — Глаза влево. — Дома. Смотрел DVD. С Софи. Спросите у нее.

Фил улыбнулся коротко и сухо.

— Обязательно спросим. Насчет этого можете не беспокоиться. Вы можете ей доверять?

— Что?

— Вы можете ей доверять? Уверены, что ради вас она готова солгать?

Глаза его ушли влево. Думает.

— Я могу ей доверять. Да. — В его голосе прозвучал вызов.

Фил откинулся назад, не сводя глаз с человека по ту сторону стола. Пора поменять тему.

— Когда Клэр Филдинг сказала вам, что беременна?

Бразертон задумался, скосив глаза вправо.

— Где-то… месяцев пять-шесть назад.

— И какова была ваша реакция?

— Я уже говорил вам. Я ей не поверил.

— Но очень скоро все-таки поверили.

Бразертон пожал плечами.

— Похоже, ей удалось вас убедить. И вы сказали, что хотите, чтобы она избавилась от ребенка, так?

Бразертон уставился на него, не произнося ни слова.

— Точнее, вы сказали, что если она не сделает этого сама, то это сделаете вы. Собственными руками. Правильно, все так и было?

На лице Бразертона был страх.

— Я… Я требую своего адвоката… Я больше ни слова не скажу без адвоката.

— Мы ее уже вызвали, она на пути сюда.

По лицу Бразертона пробежала тень ярости и страха.

Она? Что вы имели в виду, черт побери, когда сказали «она»? А где Уорнок?

Фил с трудом сдерживал улыбку.

— Мы позвонили вашему адвокату, мистеру Уорноку. Он… очевидно, оказался занят. Но они обещали прислать кого-нибудь из практикантов. Она, правда, совсем молодая, но очень хороший специалист, как они сказали. — Улыбка все-таки проявилась. — По-моему, они сказали, что она только что закончила работать с жертвами бытовых домогательств в женском туалете. Я уверен, что ваш случай ее очень заинтересует.

Ничего этого Фил не знал, зато точно знал, какой эффект произведут его слова.

Бразертон молчал. Фил понимал, что попал в яблочко. Теперь Бразертон заговорит.

— Значит, вы предложили своей подруге, Клэр Филдинг, сделать аборт. И пригрозили сделать это сами, собственными руками, правильно?

— Ну, это было не так…

Фил подался вперед.

— А как это было, Райан? Расскажите мне. Я хочу понять.

— Она… Сначала я ей просто не поверил. Но потом пришлось.

— И вы очень разозлились.

Он кивнул.

— Вы не хотели ребенка у себя в доме. Это связало бы вас, ограничило вашу свободу, так?

Он снова кивнул.

— Слишком большая ответственность. Поэтому вы и сделали ей это чрезвычайно щедрое предложение.

Бразертон промолчал.

— А как на это отреагировала Клэр?

Бразертон продолжал молчать.

— Не знаете? Тогда я скажу. Она ушла от вас. Собрала все свое мужество и бросила вас.

— Нет, не так. Это я вышвырнул ее из дома.

Когда Бразертон произнес это, его глаза снова ушли влево.

— Ничего подобного. Это ложь. Она бросила вас. Но вы не могли смириться с этим, ведь так? Не могли допустить, чтобы какая-то юбка вдруг взяла и сама ушла от вас. Да к тому же еще и беременная. Какой удар по вашей гордыне! По вашему эго!

Бразертон пожал плечами.

— Как и любой другой на моем месте.

— Как и любой другой. И что вы сделали после этого?

— Ничего.

— Опять ложь. Вы стали ей звонить. Посылать ей сообщения. Угрожали ей.

— Я этого не делал…

— Делали, Райан. У нас есть распечатки ее телефонных разговоров.

«Ну, не то чтобы есть, — подумал Фил, — но они уже на подходе». Он был уверен, что эти записи подтвердят справедливость его слов.

Бразертон опустил голову. Фил оказался прав. Но времени торжествовать не было: нужно было воспользоваться своим преимуществом. Нужно было дожать его.

— Вы стали следить за ней?

— Нет.

Глаза влево. Ложь.

Фил сдержал улыбку. Еще одно прямое попадание в цель.

— Да, Райан, да. Вы стали следить за ней. Но почему? Потому что она посмела сбежать, скрыться от вас? Потому что Клэр не было рядом и вы не могли больше изводить ее? Да?

Молчание.

— А чего вы хотели добиться, преследуя ее? Разве это могло вернуть ее назад?

Бразертон ничего не ответил.

Фил хладнокровно наблюдал за ним. Он находился в нужной зоне, думая и действуя интуитивно. На подъеме, но полностью контролируя процесс.

— Вам нравилось ощущение власти, которое это давало вам? Вы думали, что это вызывает у нее страх?

— Отвалите.

— Потому что вам нравится пугать женщин, да?

— Отвалите!

— И причинять им боль…

Бразертон вскочил, размахивая руками.

— Отвалите!

В комнату вошел ожидавший за дверью полицейский в форме, готовый схватить его, если понадобится. Фил тоже был уже на ногах. Бразертон кинулся вперед, собираясь расправиться с ним.

Глава 47

Он встал, открыл глаза. Позволил себе расслабиться на несколько секунд. Улыбнулся.

Его добыча настигнута. Она мертва. Живот ее пуст. Порядок превратился в хаос. Он чувствовал, что его одежда пропиталась кровью жертвы. Он любил это ощущение. Получал от него настоящее наслаждение.

Это началось, когда он еще охотился на кроликов и оленей. Там был свой план, своя подготовка. Потом было преследование, возбуждение. Затем наступал момент абсолютной власти, когда он осознавал, что может распоряжаться жизнью и смертью. И он выбирал смерть. Он выхватывал нож и вспарывал животному брюхо. От теплых внутренностей поднимался пар, струя крови била фонтаном. Он старался поймать ее брызги, почувствовать, как горячая блестящая жидкость согревает кожу. Старался вдохнуть густой запах добычи, напоминающий запах меди. Он втягивал этот запах в горло, глотал его. Было такое ощущение, что он вбирает в себя дух убитого зверя, впитывает его, позволяет ему накормить себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию