Наконец Хироко с сожалением попрощалась с тетей и этим же
вечером уложила вещи, едва сдерживая слезы. Ей было жаль расставаться со
Спенсерами.
Утром отец Энн удивил ее, вручив тысячу долларов наличными в
качестве премии. Для Хироко это было целое состояние.
— Тебе они понадобятся для ребенка.
Хироко с благодарностью приняла подарок, понимая, что Чарльз
прав.
— Вы так много сделали для нас, — произнесла она,
благодаря его и Маргарет. Энн пожелала сама отвезти Хироко на пристань.
— Я могу взять такси, Энн, — возразила
Хироко. — Вам незачем утруждать себя.
— Мне хочется проводить тебя. Жаль, что придется
расстаться, — заметила она негромко. — Будь я немного поумнее, а
может, и повзрослее, мы стали бы подругами. Но мне это в голову не приходило.
— Вы очень помогли мне, — произнесла Хироко, не в
силах представить себе, какой была бы эта помощь, если бы они с Энн стали
подругами. Она с удовольствием работала в доме Спенсеров. Работа не всегда была
легкой, но у Хироко был дом и еда для Тойо. Игра стоила свеч, да и Спенсеры
вежливо и по-доброму относились к слугам.
Как ни отказывалась Хироко, Энн отвезла ее к пристани.
Все обитатели дома вышли попрощаться к ней, чета Спенсеров
махала рукой из окна. Тойо печально оглядывал знакомые лица и с удивлением
следил, как его вещи исчезают в багажнике «линкольна». Он не понимал, куда
едет: был еще слишком мал.
— Мы уезжаем в Японию, к твоим бабушке и
дедушке, — объяснила ему Хироко, но Тойо по-прежнему был в недоумении.
По дороге в Эмбаркадеро Энн с беспокойством взглянула на
Хироко:
— Ты уверена, что там тебе будет хорошо?
— Не хуже, чем в любом месте из тех, где я побывала за
четыре года. — Несколько лет ее жизнь состояла из приключений.
— А если ты не найдешь родителей? — Энн понимала,
что спрашивать об этом жестоко, но не удержалась.
— Не знаю. — Хироко не верила в гибель родителей,
до сих пор не могла примириться с мыслью, что Питера не вернуть. Она
соглашалась с этим, когда ее расспрашивали Чарльз Спенсер или Тадаси, чтобы не
спорить, но на самом деле не верила. — Не могу представить, что не найду
их, — призналась она. — Для меня Япония — это мои родители. Я вижу
их, — добавила она, закрыв глаза, словно пытаясь убедить Энн. Вскоре
машина достигла пристани и остановилась. — Я найду их, — произнесла
Хироко скорее для себя, чем для Энн. — Я должна. — Теперь у нее не
осталось ни одного близкого человека, кроме Тойо.
— Если понадобится, возвращайся, — сказала Энн, но
обе поняли, что Хироко не сделает этого. Вероятнее всего, вернувшись в Штаты,
она уедет к родственникам в Нью-Джерси. Но теперь Хироко не хотелось быть с
ними. Они вели свою жизнь, а она должна найти свою. Ей хотелось домой.
Путешествие представлялось Хироко завершением круга.
Хироко и Энн долго смотрели друг на друга, стоя неподалеку
от трапа. Тойо цеплялся за руку Хироко, а шофер присматривал за вещами,
готовясь подозвать носильщика.
— Вы всегда оказываетесь рядом, когда мне предстоит
уезжать, — произнесла Хироко, попытавшись поблагодарить Энн за все, что
она сделала, но не сумев подобрать слова.
— Жаль, что я не сделала этого с самого начала, —
мягко отозвалась Энн, привлекла Хироко к себе и крепко обняла.
— Спасибо, — со слезами на глазах выговорила
Хироко и увидела, что Энн тоже плачет.
— Надеюсь, ты найдешь их, — сдавленно пробормотала
Энн и повернулась к Тойо. — Ну, малыш, веди себя хорошо и береги
маму. — Она поцеловала Тойо и снова повернулась к Хироко:
— Если понадобится, позвони мне… дай телеграмму… хоть
черкни несколько строк.
— Обязательно, — улыбнулась Хироко. — Береги
себя, Энн.
— Хироко, не забывай об осторожности, может быть, там
опасно. — То же самое говорили Рэйко и Тадаси, и Хироко понимала, что они
правы. Вся страна превратилась в хаос. Жители Японии уходили в горы, а Хироко,
вместо того чтобы задержаться в Америке, спешила на родину.
— Спасибо, — еще раз повторила Хироко и пожала Энн
руку.
Шофер нашел носильщика, и Хироко стала подниматься по трапу,
ведя за собой Тойо и махая рукой Энн. Немного погодя она нашла свою каюту —
маленькую, тесную, с единственным иллюминатором, но вполне пригодную для
двухнедельного плавания. Хироко поднялась на палубу, чтобы Тойо мог увидеть,
как отплывает корабль. Как всегда, на пристани и на корабле играла музыка, над
головами взлетали шары, атмосфера была праздничной, хотя корабль направлялся не
в самое мирное из мест на земле. Он первым отплыл из США в Японию после
Перл-Харбора.
Стоя у поручней с сыном, Хироко видела, что Энн все еще на
пристани — такая же красивая, как в день их знакомства, когда она вышла из
лимузина у здания колледжа, а потом обнаружила, что им с Хироко предстоит стать
соседками по комнате. Тогда Хироко надеялась, что они в конце концов
подружатся, потом поняла, что ошиблась, но в итоге оказалась права. Тойо помахал
ручонкой и послал Энн воздушный поцелуй, а Хироко и Энн рассмеялись.
— До свидания! — крикнула Энн, когда корабль
медленно отошел от причала. Тойо следил за происходящим широко открытыми
глазами.
— Спасибо! — отозвалась Хироко, и женщины в
последний раз помахали друг другу, прежде чем буксиры повели корабль из гавани.
Полоса воды, разделяющая их, росла, слов уже было не
разобрать, но Хироко видела, что Энн по-прежнему стоит на пристани и машет
рукой. Корабль медленно вышел из гавани.
— Куда мы едем, мама? — в тысячный раз за день
спросил Тойо. Каждый раз Хироко уклонялась от ответа.
— Домой, — наконец-то произнесла она. Теперь у них
не было другого дома.
Глава 18
Кораблю США «Генерал У.П. Ричардсон» понадобилось две недели
и один день, чтобы переплыть Тихий океан. Точно по расписанию он причалил в
Кобе рано утром. Путешествие показалось Хироко бесконечным; как и в прошлый
раз, корабль прошел мимо Гавайских островов не останавливаясь. Тойо нравилось
плавание, все казалось ему чудесным, Единственный ребенок на корабле, он вскоре
стал всеобщим любимцем и баловнем.
В то утро, когда корабль стал на якорь в Кобе, Хироко была
непривычно молчаливой. Ее охватило странное чувство, напоминающее то, что она
испытывала перед отъездом из Японии: тогда ей было больно расставаться с
родителями, но она не могла отказаться, чтобы не огорчить отца… всего на год,
повторяла она… да, только на один год, обещал отец, но вместо того прошло почти
четыре с половиной года, переполненных событиями.
Хироко наблюдала за суетой на пристани, молча вслушивалась в
перебранку портовых рабочих, крики чаек, возгласы пассажиров. В порту стояла
обычная суета, в которой ощущались признаки военного времени. То и дело
мелькали американские солдаты — почему-то их вид даже на родине странным образом
успокаивал Хироко. Теперь она уже не знала, кто ей друг, а кто враг. За четыре
года в ее жизни перепуталось слишком многое.