Декамерон в стиле спа - читать онлайн книгу. Автор: Фэй Уэлдон cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Декамерон в стиле спа | Автор книги - Фэй Уэлдон

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Моя мама тоже напяливает такие шмотки, когда хочет выпендриться, — встряхнула она черное вечернее платьице и посмотрела на ярлычок. — Ой, точно такое же, и там же куплено! Ну и деревня! Но в принципе понятно — один вкус в одежде, один вкус в мужиках.

— Я сама разберусь с вещами, — остановила ее Дженис. — А тебе большое спасибо за помощь.

Элиза опустилась на постель, немного попрыгала на ней и констатировала:

— Матрасик новый. Тоже, видно, дорогущий. А кто платил? Вы, конечно, не папочка. Мама тоже за все платила, а теперь вот осталась ни с чем. Правда, она особым умом не отличается. Я так понимаю, вы гораздо умнее. Папуля наш взлетел до небес, ему понадобилась новая телка. Не ясно только, почему он не захотел остаться со мной. Я бы не отказалась. А что такого плохого в инцесте, правда?

— Кровосмешение, — пояснила Дженис. — И я действительно могу все сделать сама.

Но Элиза словно ее не слышала. Выдвигала ящички комода, с которым Уолдо не нашел сил расстаться.

— Ночнушки мама держала вот здесь, а белье здесь. На вашем месте я бы поменяла их местами, чтобы не превратиться в нее. Ой, смотрите-ка!.. — Она извлекла из нижнего ящика роскошную шелковую ночнушку, кружевную, очень сексуальную. — Мама, наверное, забыла. Может, ей вернуть, или вы будете носить? Ей-то она теперь вряд ли понадобится. Кто станет любоваться ее прелестями? В общем, обойдется. А вот вам подойдет. Меня-то там три штуки уместится. — Тут она вдруг умолкла, поджала губки и захныкала как маленькая. — Ой, простите! И зачем я все это говорю? Я не нарочно. — И заплакала.

Дженис обняла ее за плечи:

— Ничего, ничего, я понимаю.

При этом у нее оставалось впечатление, будто над ней по-прежнему издеваются. Слезы и переживания были неискренние. Элиза взяла передышку перед следующим броском.

Дженис поднялась в мастерскую и передала Уолдо этот разговор, но тот лишь сказал:

— Ну надо же! Я ведь все вытащил из этого ящика, клянусь тебе! Бедная девочка, как она, наверное, расстроилась! Ты уж будь с ней помягче, постарайся. Знаешь, как я хочу, чтобы вы поладили!

Уолдо обнял Дженис и увлек на диванчик. Они занялись любовью. Вдруг леденящий душу вопль ужаса заставил их оцепенеть. Это была Элиза, ворвавшаяся в мастерскую в самый пикантный момент.

— Дженис! Почему ты не заперла дверь? — заорал Уолдо и бросился догонять Элизу, поспешно оправляя на себе одежду, хотя об этом можно было уже не беспокоиться.

Вся в слезах, Элиза выбежала на улицу, поймала такси и поехала к матери, но там ее ждала точно такая же интимная сцена — мать занималась любовью с каким-то мужиком, которого притащила из пивнушки. Тогда она, продолжая рыдать, вернулась к отцу и рассказала ему, за каким занятием застала Джо. Слушать такое, конечно, неприятно, зато это была полезная информация для Уолдо, до сих пор препиравшегося с бывшей женой по поводу ее содержания. Джо истратила все свое наследство на гонорары адвокату и теперь подала в суд на алименты, но при таком ее поведении Уолдо мог смело урезать эти выплаты.

Дженис взяла на работе отгул и целый день потчевала Элизу чаем и крошечными бутербродиками с кусочками подсоленного огурчика, которые должны были пробудить аппетит у анорексичной девушки. Бутерброды Дженис нарезала тонко-тонко и даже счистила с хлеба корочку, но Элиза от них отказалась: она, видите ли, терпеть не могла огурцы — какие-то фаллические символы! И пила только воду.

— Ну тут уж никто не скажет, что ты не старалась, — великодушно заметил Уолдо.

Они сидели в тот вечер перед камином, слушая «Райтс оф Спринг», а Элиза ушла к себе, в свою, прямо скажем, роскошную комнатку в мансарде, чтобы, как она выразилась, немного подумать. Вдруг Дженис услышала шум двигаемой мебели в пустующей комнате рядом с их спальней и поднялась наверх посмотреть, что происходит, хотя Уолдо и сказал: «Да оставь ты девочку в покое». Оказалось, Элиза перетаскивает вещи со своей мансарды в пустующую комнату.

— Что ты делаешь? — удивилась Дженис. Она уже научилась не задавать Элизе прямых вопросов, поскольку та, о чем бы ее ни спрашивали, сразу начинала подозревать какой-то заговор и впадала в паранойю.

Но на этот раз Элиза истерик не закатывала.

— Переезжаю из мансарды, — пояснила она. — Мне там очень тоскливо и одиноко. А эта комната хоть и не такая большая, зато как-то уютнее. Здесь атмосфера теплее. Вот сейчас закончу и приду к вам. Так уж и быть, поем ваших бледненьких огуречных бутербродов, если вы с папочкой их сами не сожрали.

— Очень хорошо. — Дженис спустилась к Уолдо и сообщила: — Элиза переезжает в пустующую комнату.

— Ну и отлично, — одобрил тот. — Она всегда была там как в ссылке. Эго была идея Джо.

— Да, но стенки такие тонкие, — расстроилась Дженис.

— И что? — не понял Уолдо.

— А сексом как заниматься?

— A-а, сексом! — дошло до него.

Тут в комнату влетела Элиза, с ходу слопала четыре бутербродика и, похвалив, убежала обратно наверх, откуда послышалось ее пение. Стенки в старом доме действительно были довольно тонкие.

— Значит, нам придется вести себя потише, — заключил Уолдо.

Выяснилось, что Элиза сожгла за собой все мосты и ее выгнали из школы, застукав за курением наркотиков. А главное, она категорически отказалась подписать бумажку, что больше никогда такого не повторится.

— Бог ты мой! Это же надо придумать! — возмущался Уолдо. — Какую-то бумажку! Я-то считал, что школа должна заниматься образованием детей! А что получается? У нас в школах, оказывается, не учат, а следят за моральным обликом. Больше, конечно, заняться нечем! Ну и правильно сделала Элиза! Обойдемся без этой школы!

— А как же аттестат? — напомнила Дженис. — Без аттестата никуда.

У нее была своя корысть — если Элиза будет хоть иногда посещать школу, они с Уолдо смогут в ее отсутствие заняться сексом. Уолдо, конечно, посетила та же мысль, поскольку он предложил пойти на прием к директрисе и убедить ее взять девочку обратно. На том и порешили. Но когда дошло до дела, оказалось, что Уолдо занят — работает над очень сложным местом в портрете Элизы, выписывает какую-то тонкую деталь, а Элиза должна ему позировать и, стало быть, тоже не может пойти. Дженис отправилась в школу одна.

— Нет, девочка, прямо скажем, хорошо пристроилась, — сказала директриса, которая хоть и сочувствовала Элизе, но явно считала, что в вызывающем поведении детей нужно искать прежде всего вину родителей. — Вообще-то она далеко не глупа, просто, насколько я знаю, ей пришлось пережить неприятные вещи. Шутка ли сказать, развод родителей! В богемных семьях это не редкость. А страдают дети. Нам часто приходится видеть такое.

— Но вы готовы взять ее обратно? — спросила Дженис.

— Если она подпишет заявление и отнесется к этому серьезно, — ответила директриса, но вынуждена была прервать разговор, чтобы разобраться с поножовщиной (ей даже пришлось вызывать полицию).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию