– Я ошиблась, – усмехнулась Сабрина.
– Естественно. Готов поклясться, ты здорово удивилась.
Так тебе и надо!
У нее расширились глаза.
– Если бы ты знал, как я была потрясена...
При этих словах в памяти обоих встали страшные воспоминания,
и, когда Андре заговорил, голос его был суровым:
– Сабрина, что бы ни случилось с тобой в этой жизни отвратительное,
страшное, грязное, грустное, я должен знать обо всем. Нет ничего, что ты должна
была бы скрывать от меня. Ничего. Ясно?
– Да. Прости меня... – Она снова заплакала, и Андре
крепко обнял ее. – Я почти... – Сабрину снова затрясло, и он принялся качать
ее, как ребенка.
– Не думай об этом. Нам посчастливилось. Я следовал за
тобой от самого дома. – Сабрина застыла на месте. – Не знаю почему. Я прыгнул в
машину через несколько минут после твоего отъезда. У меня было предчувствие,
будто должно случиться что-то ужасное. И я оказался прав. Но теперь все позади.
– Андре улыбнулся и заглянул ей в лицо. – У нас будет ребенок, любимая. Ты не
чувствуешь гордости?
– Чувствую. Правда, все это выглядит глуповато. Я
ощущаю себя бабушкой.
– Ну, до бабушки тебе еще далеко. Эти слова напомнили
ей о другом.
– Как ты думаешь, Джон и Антуан ужасно расстроятся?
Пожалуй, Джон расстроится, а Антуан едва ли... Впрочем, это его нисколько не
волновало. Теперь его заботило только одно – здоровье Сабрины и их будущего
ребенка.
– Если и расстроятся – tant pis pour ils
[14]
.
Это наша жизнь и наш ребенок. Они оба взрослые люди, которым пора жить своим
умом. Когда у них будут дети, они не будут спрашивать, что мы этом думаем. Вот
и мы не будем спрашивать их мнения.
Она засмеялась: до чего легко у него все получается!
– Как просто! Ну что ж, все решено.
– Нет, не все, – улыбнулся он. – Ты забываешь об одной
мелочи. Следует признать, что это пустая формальность, но тем не менее... Надо
позаботиться о том, чтобы наш ребенок был рожден в законном браке. Сабрина,
дорогая, ты выйдешь за меня замуж?
Она усмехнулась:
– Ты серьезно?
Андре снова засмеялся и показал на пока еще плоский живот
Сабрины, сидевшей у него на коленях.
– А это серьезно?
– Да, – тоже рассмеялась она. Глаза Сабрины были еще
красны от слез, но она была несказанно счастлива. – Очень серьезно.
– Значит, и я серьезно. Ну?..
Она обвила руками его шею.
– Да, да, да... Да!
Андре крепко поцеловал ее в губы, понес по лестнице и
осторожно положил на кровать. На этой кровати она родила Джона, но оба они
знали, что в этот раз все будет иначе: Сабрина уже не в том возрасте, чтобы
рожать дома. Андре хотел соблюсти все предосторожности. Но сейчас они думали не
о родах, а о свадьбе.
– И когда же ты выйдешь за меня, любимая? – Андре
стоял, скрестив на груди руки, улыбался, и не было на свете мужчины красивее
его.
– Не знаю... Может быть, подождем до весенних каникул
Джона? Как было бы хорошо, если бы он приехал!
Андре громко рассмеялся и снова показал на живот Сабрины.
– А ты ничего не забыла?
Тут засмеялась и Сабрина.
– Гм-м... Может быть, ты и прав... Наверное, нам
следует поторопиться.
– А когда роды? – спохватился он.
– Доктор сказал, что в октябре. – Через семь месяцев.
Придется сделать вид, что ребенок родился раньше срока. В ее
возрасте вполне возможно родить ребенка на два месяца раньше срока... но не
более.
– Как насчет этой субботы?
Откинувшись на подушку, Сабрина улыбалась ему, и не было на
свете женщины прелестнее ее.
– Звучит чудесно... Но ты уверен, что действительно
хочешь этого?
– Да. Я захотел этого с первого взгляда. Жаль только,
что мы так долго ждали. Жаль, что это не произошло двадцать лет назад.
Она подумала о том же. Сколько времени потеряно впустую...
Что ж поделаешь, видно, такова их судьба.
– Но суббота еще не скоро!
Она вновь счастливо улыбнулась:
– Давай позвоним и все расскажем Антуану!
– Я позвоню ему попозже и скажу, что все в порядке. Но
сначала тебе следует отдохнуть, – заворчал он. – Для будущей мамы это был не
самый удачный день; теперь я сам позабочусь о тебе. Поняла? – Он взглянул на
часы – начало девятого. – Сейчас я приготовлю тебе что-нибудь. Помни, отныне ты
ешь за двоих! – Он наклонился, снова поцеловал ее и побежал вниз готовить ее
любимый омлет la francaise
[15]
.
Но когда Андре вернулся, она не смогла поесть даже за
одного. Изнеможение от того, что ей довелось пережить, и ребенок, подраставший
в ее чреве, взяли свое: Сабрина крепко спала.
Глава 33
В четверг Андре и Сабрина вернулись в Напу, оставив ее
машину в городе. Андре специально встал пораньше, чтобы пригнать ее и поставить
в арендованный гараж напротив дома Терстонов. Завидев их приближение, Антуан
ушел с поля и направился к дому. Был прекрасный солнечный день. Ему навстречу
шагнула Сабрина, счастливая, как молоденькая девушка. Трудно было поверить, что
это та же женщина, которая только вчера уехала отсюда. Накануне вечером Андре
звонил Антуану, и в голосе отца слышалось облегчение. Андре ничего не объяснил,
но Антуан догадался, что все в порядке. Сейчас он в этом убедился. А вечером
Андре налил сыну бокал шампанского, и они приступили к беседе.
– Нам надо кое-что сказать тебе.
Антуан развлекался как мог: они были похожи на смущенных
подростков. Он уже догадался, что это за новость, но лишь частично. Андре и
Сабрина решили пока не говорить ему о ребенке.
– Попробую-ка я отгадать, – дурачился он. – Похоже,
что... Сабрина хихикала, а Андре расплылся в улыбке.
– Все правильно, малыш, ты всегда был умницей. В
субботу мы женимся.
– Так скоро? – Это было единственное, что его удивило.
Он-то думал, что они сообщат ему о своей помолвке... Вдруг
его осенило. Он внимательно оглядел Сабрину, но ничего особенного не заметил.
«Наверное, еще слишком рано», – подумал Антуан.
Но если это правда, то он счастлив за них. Как ему в голову
не пришло, чем объяснялась болезнь Сабрины? Он наклонился и расцеловал их в обе
щеки. Андре попросил его быть шафером, и в субботу в маленькой городской церкви
Антуан стоял рядом с отцом, а Сабрина была одна. Кроме их рабочих, в приделе не
было никого. Священник произнес торжественную речь, по щекам невесты потекли
слезы, и с этого момента Андре и Сабрина стали мужем и женой. А потом был
праздничный обед, приготовленный мужчинами, на котором они выпили целый ящик
шампанского. Правда, Сабрина ограничилась лишь одним бокалом. Антуан отвел ее в
сторону и нежно обнял.