По сценарию мафии - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Коннелли cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По сценарию мафии | Автор книги - Майкл Коннелли

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Босх предполагал, что это случилось на Малхолланд-драйв неподалеку от съезда к Хидден-Хайлендс. Во-первых, пожарная дорога, ведущая к поляне, тоже отходила от Малхолланд-драйв. Если бы нападение произошло неподалеку от аэропорта, автомобиль бросили бы где-нибудь там, а не в пятнадцати милях. А во-вторых, совершить нападение гораздо проще на Малхолланд-драйв, где темно и безлюдно. А в окрестностях аэропорта всегда многолюдно. И такие действия были бы связаны со значительным риском.

Вели ли Алисо от аэропорта или поджидали на месте похищения на Малхолланд-драйв? Босх склонялся ко второму, учитывая, что в операции участвовали максимум двое. Таким составом организовать «хвост» и остановить Алисо – предприятие сомнительное, тем более в Лос-Анджелесе, где владельцы «роллс-ройсов» сознают опасность кражи дорогого автомобиля. Они поджидали его на Малхолланд-драйв и устроили ловушку или инсценировали нечто такое, что заставило Тони остановить машину, хотя он вез огромную сумму денег наличными. Босх решил, что единственно верный сценарий должен включать в качестве действующего персонажа жену Алисо. Он представил, как «роллс-ройс» вылетает из-за поворота и в свете фар возникает машущая руками Вероника. Тони нажимает на тормоз.

Босх понимал, что засаду устроили в том месте Малхолланд-драйв, где Алисо должен был проезжать. От аэропорта до Малхолланд-драйв и далее в Хидден-Хайлендс существовало два пути. Первый – по Четыреста пятому шоссе до Малхолланд-драйв. И второй – из аэропорта на север по Ла-Синега-стрит до Лорел-каньон и оттуда уже на Малхолланд-драйв.

Эти два пути имели единственный общий отрезок по Малхолланд-драйв протяженностью в милю. И поскольку не было возможности угадать, какой дорогой поедет домой Алисо после своего возвращения из Лас-Вегаса, Босх предположил, что нападение совершили именно здесь. Он отправился туда и целый час ездил взад и вперед, выбирая место западни, как если бы сам составлял план. Место было на изгибе дороги в полумиле от поворота к Хидден-Хайлендс. Тут стояло совсем немного домов – и те лишь на южной стороне на возвышающемся над шоссе мысе. А северная, незастроенная, круто спускалась к сухому руслу, где росли эвкалипты и акации. Превосходная позиция.

Босх вообразил, как «роллс-ройс» появляется из-за поворота и в свете фар на дороге возникает жена Алисо. Тони в недоумении останавливается – что она здесь делает? Он выходит из автомобиля, и в этот момент с северной стороны дороги выскакивает сообщник. Вероника брызгает спреем мужу в лицо. Сообщник открывает крышку багажника. Тони пытается протереть глаза. Его грубо швыряют в багажник и связывают руки. Нападающие опасаются лишь одного: как бы из-за поворота не выехала машина и не осветила их фарами. Но в поздний час на Малхолланд-драйв пустынно. Вся операция занимает пятнадцать секунд.

Босх свернул с дороги, вышел из автомобиля и огляделся. У него возникло ощущение, что это именно то место – зловещее, как сама смерть. Он решил вернуться сюда вечером, чтобы убедиться в своей правоте.

Он посмотрел вниз на сухое русло, пытаясь обнаружить место вблизи дороги, где можно спрятаться. К зарослям вела крутая грязная тропа. Босх ступил на нее, стараясь заметить следы. Следов оказалось много, и Босх наклонился, изучая каждый. Тропу покрывала пыль, и следы отчетливо виднелись на земле. Но ни один не походил на тот, что он искал, – от обуви с обнаруженным Донованом порезом на подошве. Босх проследил за убегающей в кустарник и гущу деревьев тропой. Он шагнул вперед и, подняв ветку акации, нырнул в лес. Когда глаза привыкли к полумраку, его внимание привлек какой-то синий предмет. Он находился от него в двадцати ярдах, и Босх с расстояния не мог определить, что это такое. Вскоре он догадался, что это нечто вроде брезента, каким укутывают крыши домов после того, как землетрясение срывает кровлю и обрушивает трубы. Приблизившись, Босх обнаружил, что два угла брезента привязаны к деревьям, а третий покоится на ветке, образуя убежище на ровной площадке склона.

Бесшумно подойти к навесу было невозможно – землю покрывал толстый слой шуршавших под ногами опавших сухих листьев и веточек. Когда Босх оказался в десяти футах от укрытия, его остановил грубый мужской голос:

– Эй, у меня оружие.

Гарри замер. Брезент лежал на длинной ветке акации и полностью скрывал человека. А тот, в свою очередь, наверное, не видел Босха.

– У меня тоже, – произнес он. – И еще значок.

– Полицейский? Я не вызывал полицию!

В его голосе прозвучали истерические нотки, и Босх заподозрил, что наткнулся на сумасшедшего бродягу – одного из тех, кого выписали из психиатрической лечебницы после того, как в восьмидесятых годах были урезаны средства на их содержание. Город кишел такими людьми. Они стояли почти на каждом перекрестке, держали надписи и, требуя подаяния, трясли кружками. Спали под эстакадами или, как термиты, зарывались в холмы и устраивали временные ночлежки рядом с роскошными особняками.

– Я просто иду мимо. Опусти оружие, а я опущу свое. – Босх подумал, что у человека за брезентом нет никакого оружия.

– Хорошо, договорились.

Гарри расстегнул наплечную кобуру, но пистолет вынимать не стал. Осторожно обогнул акацию. Под брезентом на одеяле сидел, скрестив ноги, мужчина. Седые патлы, длинная борода, гавайская рубашка, в глазах безумный блеск. Босх быстро посмотрел на его руки, окинул взглядом ближайшее пространство и не заметил оружия. Он немного расслабился и кивнул.

– Привет!

– Я ничего не сделал.

– Да.

Под брезентом лежала стопка одежды и полотенца. Там же стоял небольшой складной карточный столик. На нем – сковорода, свечи, консервные банки, две вилки, ложка, но ни одного ножа. Босх решил, что человек спрятал нож под рубашкой или под одеялом. Он заметил пузырек одеколона и почувствовал, что им обильно обрызгали тент. Тут же находилось старое ведро с раздавленными алюминиевыми банками, пачка газет и книга в бумажном переплете с закладками. Босх прочитал название – «Чужой в неведомой стране».

Босх присел, словно бейсбольный кэтчер [17] , чтобы их лица оказались на одном уровне. Он обнаружил, что в противоположном углу убежища хозяин устроил свалку – поставил мешки с мусором и остатками одежды. У соседней акации, напоминая выпотрошенную рыбу, распластался не застегнутый на молнию коричневый с зеленым чехол для одежды. Босх снова перевел взгляд на хозяина убежища и понял, что под голубой гавайской рубашкой с изображением танцовщиц на серфбордах надеты еще две. Брюки грязные, зато со стрелкой, которую не часто можно встретить у бездомных. Ботинки начищены. Босх решил, что какие-то следы на тропинке принадлежали бродяге – те, что были с заостренными каблуками.

– Красивая рубашка, – промолвил он.

– Моя, – ответил бездомный.

– Знаю. Я только хотел сказать, что она мне нравится. Как тебя зовут?

– Джордж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению