Власть тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Власть тьмы | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Ты умеешь играть?

Маска зашевелилась, скрывая его гримасу.

— Да, я научился играть на пианино еще в детстве, меня учили этому мать и Мария, ее подруга, или, вернее сказать, компаньонка. Мария была единственным человеком, который мог выдержать мое присутствие — кроме разве что отца Мансара, ведь милосердие как-никак входило в число его церковных обязанностей. — В голосе Эрика снова послышались жесткие, наполненные горечью нотки. — Моя мать пела оперные арии. У нее был чудесный голос, а я аккомпанировал ей на пианино. Полагаю, мне тогда было лет пять.

Он говорил об этом как о чем-то само собой разумеющемся.

— Ты не мог бы сыграть что-нибудь для меня? — попросила Иви.

Эрик кивнул и сел за орган. Сначала его длинные, узкие и такие же белые, как у Иви, пальцы неподвижно застыли над клавишами, потом он резким движением опустил их вниз. Громкий аккорд заполнил пространство подземной комнаты. Призрак начал играть. На несколько минут он, казалось, полностью забыл о присутствии гостьи. Он двигался, словно в трансе, охватившем его тело и разум. Величественная мелодия окутывала их, убаюкивала и потрясала своим звучанием. Иви вздрогнула. Внезапно Эрик остановился и вопросительно посмотрел на нее.

— Изумительно!

Она поднялась и подошла к трубам органа.

— Кто бы мог подумать, что из этих труб можно извлекать такие прекрасные звуки!

Эрик пересел за пианино и теперь наигрывал тихую, нежную мелодию. Потом он запел. Иви медленно повернулась к Призраку. Сначала она даже не поняла, что этот чистый голос принадлежит ему.

Первое произведение было ей незнакомо, но потом он спел арию из оперы Верди и несколько тактов из La Cenerentola [4] Россини. Внезапно Эрик опустил руки, его пение оборвалось. Он неподвижно смотрел на запертую дверь, отделявшую его покои от подземелья. Иви и Сеймоур проследили за его взглядом. Что произошло? Ни Иви, ни волк не услышали и не почувствовали ничего, что могло бы объяснить его беспокойство.

Раздался звон колокольчика. Эрик вскочил. Звон раздался еще раз.

— К нам гости. Боюсь, они ищут тебя.

Он почувствовал это еще до того, как раздался предупреждающий сигнал! Но как вампиры могли быть настолько неосторожны, чтобы задеть проволоку или какой-то другой механизм, придуманный Призраком и заранее извещавший его об опасности? Неужели Пирас были такими же неуклюжими и невнимательным, как люди? Или, возможно, это были ее друзья?

«Лучиано!» — мысленно сказал Сеймоур. Иви осуждающе посмотрела на него, хотя первая мысль, пришедшая ей в голову, была такой же. Быть может, Пирас сделали это умышленно, чтобы выказать уважение к владениям Призрака.

Не важно, как это произошло, но звонок напомнил Иви о том, что ей пора возвращаться. Она встала.

— Тогда я лучше пойду. Близится утро.

— И тебя, вероятно, уже хватились, — добавил Эрик, поднявшись вместе с ней. — У нас остается еще достаточно времени, чтобы я мог перевезти тебя на тот берег.

Он предложил Иви руку, на которую она оперлась, как будто была дамой и нуждалась в поддержке, чтобы не споткнуться на неровной земле.

— Ты еще ничего не сказал мне о вампире из клана Пирас, которого поймали вместо тебя.

— А, это ведь и есть причина, по которой ты искала меня. Да, я почти забыл о ней. — Эрик замолчал и, казалось, задумался. — Попробуйте поискать в зверинце ботанического сада, — наконец промолвил он. — Я слышал, как они говорили об этом месте. Кажется, они не планировали сразу же уничтожать пленника. Больше я ничего не могу сказать.

Эрик снова взялся за весла и стал грести к берегу. Знал ли он, что она обладает гораздо большей физической силой?

Когда они причалили к берегу, Иви позволила ему помочь ей выбраться из лодки. Призрак медлил и держал ее руку в своей дольше, чем это было нужно. Потом он наклонился и поцеловал ее пальцы.

— Я всегда буду рад видеть тебя здесь. Приходи к озеру, и я встречу тебя. Тебя и Сеймоура, — улыбнулся он под маской. — Думаю, одну он тебя не отпустит.

— Ты не ошибся. Сеймоур всегда со мной.

Иви еще раз торжественно протянула руку Эрику. Он обхватил ее ладонь обеими руками, скрытыми под белыми перчатками.

— Тогда до скорого. Мы еще встретимся. В следующий раз ты покажешь мне свою оперу?

— Это было бы для меня большой честью. Только я не могу обещать, что мы возьмем твоего волка с собой в ложу.

— Мы что-нибудь придумаем, — сказала Иви, не обращая внимания на недовольное ворчание Сеймоура. — И еще, спасибо тебе за то, что ты спас меня от той тени.

— Это было для меня делом чести, ведь я знал, что он не желал тебе ничего хорошего.

— Насколько мне известно, нет, — согласилась Иви. — Хотя все остальное для меня покрыто тайной.

Иви развернулась и зашагала от озера так быстро, как только могла. Она не могла сказать почему, но ей не хотелось встречаться с Пирас и своими друзьями здесь, так близко от тайного царства Призрака. Спиной она чувствовала взгляд Эрика и представляла, как он стоит там один, с фонарем в руке, пока тьма не поглотила его.

Поиск следов в зверинце

— И ты ни на минуту не задумалась о том, чтобы сказать об этом нам? Мы бы пошли с тобой. Разве в Ирландии мы не доказали, что мы твои друзья и всегда будем помогать тебе, о каких бы опасностях ни шла речь? — не на шутку разгорячился Лучиано.

— Конечно же, она думала об этом, — сказал Франц Леопольд, окидывая Иви пристальным взглядом. — Но пришла к выводу, что лучше пойти одной. А поскольку она знает, какими упрямыми мы можем быть, то предпочла совсем ничего нам не рассказывать, не так ли, Иви-Мэри?

— Призрак Оперы — нелюдимый и ранимый человек, — отметила Лицана.

— А я думал, что он беспощадный убийца, нагоняющий смертельный страх на всех посетителей оперы, — проворчал Лучиано, но Иви никак не отреагировала на его слова.

— Эрик доверился мне и рассказал невероятно много всего. Этого бы не произошло, если бы мы ворвались в его владения всей компанией. Он либо вообще не показался бы нам на глаза, либо посчитал бы, что его преследуют, и постарался бы защититься от нас с помощью своей магии. В любом случае попытка узнать что-либо о местонахождении господина Тибо оказалась бы напрасной.

— И что же такого полезного сообщил тебе Призрак относительно наших поисков? — не отступал Франц Леопольд.

— Он посоветовал нам хорошенько осмотреться в зверинце.

— Что еще? — вмешалась в разговор Алиса, которая молчала все это время.

— Больше ничего. Но с этого можно начать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию