Запретная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Даниэла Стил cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная любовь | Автор книги - Даниэла Стил

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Мередит, я должен извиниться за детей, — сказал Кэл, когда служанка принесла кофе. — Они обычно так себя не ведут. Вообще-то они хорошие ребята. Наверно, просто не могут взять в толк, кто ты такая и по какому праву сюда явилась. Но я с ними поговорю.

— Не извиняйся, Кэл, — покачала головой Мередит. — Ты никогда раньше не приводил домой своих приятельниц, так что ничего удивительного, что они забеспокоились. Я только не понимаю, Кэл, неужели тебе за все эти годы не захотелось ни с кем из них познакомить своих детей?

«Поэтому-то, — добавила она про себя, — твои дети и не знают, как себя держать, когда в доме появилась гостья».

— Мои женщины не всегда получают то, что хотят, — жестко усмехнувшись, ответил Кэл. — Какой смысл знакомить их с детьми? Все равно они долго рядом со мной не задерживаются.

— Ничего себе! И ты, заводя новую подружку, заранее знаешь, что она долго не задержится?

— Заключение, основанное на опыте. Так было много лет, и скорее всего так будет и дальше. В конце концов, познакомиться с детьми она всегда успеет в случае необходимости. А вот объяснять им, почему та или эта женщина больше к нам не ездит… Им еще рано задумываться о таких вещах.

— Но в результате они даже не могут себе представить, что у их отца может быть личная жизнь. Поэтому и ревнуют тебя ко мне, — напрямик высказалась Мередит. — Это вполне понятно.

Она многое еще хотела бы сказать. Но в конце концов, это дети Кэллена, и ему решать, как их воспитывать. Можно только заранее пожалеть женщину, которую Кэллен полюбит, а Мередит верила, что рано или поздно это случится.

В половине девятого Кэл усадил Мередит в машину и повез в аэропорт. Мередит решила быть благодарной гостьей и несколько более оживленно, чем требовали правила, поблагодарила его за приглашение и добавила, что с удовольствием познакомилась с его детьми.

— Хотел бы я в это верить! — с сомнением заметил Кэллен. — Мерри, я понимаю, что они вели себя не лучшим образом. Наверно, ты права: пора начинать знакомить их с людьми — хотя бы с моими друзьями и коллегами. Иначе они так и будут дичиться чужих. Теперь я и сам понимаю, что их манеры оставляют желать лучшего.

— Главное, чтобы они поняли: тебя у них никто не отнимет! — ответила Мередит. — Они ведь и на меня так смотрели, потому что видели во мне угрозу.

— Это верно. Похоже, решили, что нас с тобой связывает не только работа. Может быть, подозревают даже, что свое замужество ты выдумала.

— Да что ты, Кэл! — с изумлением воскликнула Мередит. — С чего ты взял?!

— У них есть печальный опыт. Их мать лгала без зазрения совести всякий раз, когда это было выгодно. Уверяла, что любит только меня, что никакого другого мужчины у нее нет, что никогда их не бросит… Я поступал честнее — просто молчал.

— Может быть, надо было объяснить им, что происходит? Конечно, применяясь к их возрасту, чтобы они смогли понять…

— Может быть, — вздохнул Кэллен.

Кэл помог ей сдать в багаж тяжелую сумку и попрощался до воскресного вечера в Бостоне, в отеле «Ритц Карлтон».

— Вряд ли я прилечу раньше полуночи, — уточнила Мередит. — У меня билеты на десятичасовой рейс. К сожалению, в воскресенье Стив работает, зато завтрашний день я проведу с ним.

— Я буду в отеле в семь, — ответил он. — Если соскучишься в одиночестве — прилетай ко мне, сходим куда-нибудь поужинать. Подумай — не такое уж глупое предложение.

— Хорошо, я позвоню. А ты чем собираешься заняться в выходные?

Завтра поиграю с ребятами в теннис, а потом на все выходные нырну в бассейн! — улыбнувшись, сообщил Кэллен.

— Ну, у меня не такие обширные планы. Я в воскресенье займусь стиркой.

— Не представляю тебя за домашними хлопотами! — рассмеялся Кэллен.

Он говорил искренне. Стиральная машина и кипы грязного белья не вязались с сияющей, ослепительной красотой Мередит. Казалось, такая феерическая женщина просто не может заниматься повседневными делами.

— Ну, надо же кому-то это делать! Готовку Стив взял на себя, а я занимаюсь всем остальным.

— Он еще и готовит?! Я думал, такие парни только в книжках встречаются! Не поверю, пока не увижу его собственными глазами! Какой-то идеальный муж!

— Да, вроде того, — с улыбкой ответила Мередит. Едва шасси оторвалось от земли, Мередит раскрыла портфель и достала портативный компьютер. Но, не проработав и часа, отложила его и закрыла глаза. Работать не хотелось: в голову лезли мысли о Кэле. С кем он встречается? Что привлекает его в женщине — прекрасные формы или ум, хорошенькое личико или душевное родство? Как вообще должна выглядеть женщина «на одну ночь»? Этого Мередит не могла понять: в ее жизни не было места легкомысленным, сиюминутным романам. Но, впрочем, это и не ее дело.

Скоро Мередит задремала: ей снился Стив, и она улыбалась во сне. Стюардесса разбудила ее, когда самолет пошел на посадку. Одной из первых Мередит спустилась по трапу, получила свои сумки и выбежала из аэропорта, оглядываясь в поисках такси. В десять минут седьмого она была уже дома.

Она поставила сумки на пол в прихожей, скинула туфли и на цыпочках, чтобы не разбудить Стива, прокралась в спальню. Стив, как обычно, обнаженный, спал глубоким сном. Мередит сбросила одежду и скользнула к нему под одеяло. Стив заворочался во сне, повернулся, обнял ее… и вдруг открыл глаза.

— Ты вернулась! — прошептал он.

Мередит счастливо улыбнулась и поцеловала его.

— Как я скучал по тебе! — Он притянул ее к себе и приник к ее губам.

— Я тоже! — шепотом ответила она.

Он нежно погладил ее по спине, и Мередит с новой силой ощутила, как не хватало ей этого большого, доброго, надежного человека. Они не виделись восемь дней — для любящих это целая вечность.

Больше они не произнесли ни слова. Там, где разгорается страсть, нет места словам. Там властвует неодолимая сила, что уже четырнадцать лет влекла их друг к другу.

Они знали, что миг свидания недолог, но от этого минуты, украденные у времени, становились только слаще. Лишь потом — после того, как усталая Мередит откинулась на подушку, после того, как муж провел рукой по ее спутанным белокурым волосам и улыбнулся такой знакомой улыбкой, после того, как она снова благодарно обняла его и прильнула к его губам, — лишь после этого они снова обрели дар речи.

Глава 6

Субботний день прошел словно в сказке.

С утра Стив и Мередит не торопились вставать, поднялись с постели они только к полудню. Жара спала; за окном моросил теплый сентябрьский дождик.

Позавтракав, Стив и Мередит отправились в кино, на фильм, который давно хотели посмотреть. Возвращались пешком, держась за руки. По дороге остановились, чтобы купить мороженого; хотели перекусить в кафе, но после недолгого обсуждения решили лучше вернуться домой, заказать себе обед из китайского ресторана и посмотреть что-нибудь интересненькое по видео.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению