Бойкая девчонка - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Стил cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бойкая девчонка | Автор книги - Джессика Стил

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

На мгновение девушка потеряла дар речи, Тай также не спешил начинать разговор. Она заметила, что он бросил взгляд на ее рыжеватые распущенные волосы, и, собравшись с духом, сказала:

— И кто теперь нарушает границу частной собственности, мистер Алладайк?

— Мне нужно поговорить с тобой, — спокойно ответил он.

— Ну уж нет! Убирайтесь!

Тайрелл пропустил этот выпад мимо ушей. Более того, он подвинул ее и прошел в квартиру.

— Так ты завтра уезжаешь? — поинтересовался он, рассматривая чемоданы и коробки с посудой.

— Да! — Ее тон был далек от дружелюбного.

— И куда же ты едешь? — продолжал допытываться Тай.

Финн тут же возненавидела его за то, что он столь легко вгонял ее в краску. Девушка поспешила отвернуться, чтобы скрыть пылающее лицо.

— Вид у тебя виноватый, — сказал Тайрелл и добавил более официальным тоном: — Очень надеюсь, мисс Хокинс, что в субботу утром я не обнаружу, что вы разбили палатку на лужайке перед моим домом.

Ее губы тронула легкая усмешка — идея показалась ей забавной. Финн понравилось, что он, назвал ее «мисс Хокинс», а не просто «Хокинс», как прежде.

— Я не собиралась этого делать, — ответила она.

— Ты придумала что-то другое?

Этот человек просто невыносим! Он смотрит на нее так, словно ему известно, что она чего-то недоговаривает.

— Ничего, — как можно спокойнее отозвалась Финн. Ей не хотелось, чтобы ее планам чинили препятствия. — Спасибо, что заглянули, — сказала она, подходя к двери, — но мне еще столько всего нужно сделать.

— Что тебе действительно нужно, так это место, где можно преклонить голову самой и держать эту кля…

— Ее зовут Руби! — перебила Финн, начиная злиться. — Эту блохастую старую клячу, как вы изволили выразиться, зовут Руби!

— Приношу свои извинения, — произнес он.

Финн настолько удивилась, что не нашлась с ответом. Следующая фраза поразила ее еще больше:

— Но ты же понимаешь, я не могу позволить тебе вернуться на ферму «Жимолость».

— Откуда вы узнали, что я собираюсь туда вернуться? — воскликнула она. — Не Микки же вам рассказал?

— Нет, не он. Я ничего не знал, но ты сама только что это подтвердила.

— Вот черт! — выдохнула Финн, вдруг осознав, что возле ее ног разверзлась пропасть, и она стоит на самом краю. — Послушайте, я знаю, вы злы на меня, но обещаю, что не причиню ферме никакого вреда...

— Не обсуждается! — отрезал Тай.

— Но почему? — Здравый смысл подсказывал ей, что она говорит неправильные слова.

— Хотя бы потому, что там нет удобств.

— Мне ничего и не надо. У меня есть свечи. Погода теплая, отопление тоже ни к чему.

— Что, если пойдет дождь и крыша начнет протекать?

— Не начнет. Я была там, на днях и... — Финн замолчала, поняв, что выдала себя с головой.

— Ты была в доме? У тебя остался ключ? — потребовал он ответа.

— Да и нет. — Она ненавидела этого человека. — Да — я была в доме. Нет — у меня нет ключа.

— Как же ты попала внутрь?

— Влезла в окно, — призналась девушка. Даже сейчас она все еще надеялась, что ей удастся вернуться жить на ферму.

Тай недоверчиво покачал головой.

— Добавим к твоему послужному списку взлом и проникновение в чужое жилище.

— Я на грани отчаяния! — вскричала Финн. — Руби больна и... — Она осеклась. Будь проклят этот человек! К глазам снова подступили слезы. Девушка отвернулась, борясь с желанием выгнать его прочь. В то же время ей хотелось умолять его позволить ей жить на ферме.

Финн не поверила своим ушам, когда услышала слова Тайрелла:

— Думаю, мы найдем тебе место получше, чем ферма «Жимолость» в ее нынешнем состоянии. «Судьба не может сделать мне такой подарок! — подумала девушка. — Тайрелл Алладайк меня не переносит. Я его тоже. В чем же дело?»

— Там будет место для Руби? — осторожно спросила она.

— Да.

— Где же это?

— В моем доме Бродлендс-Холл. Ты можешь переехать...

Финн не дала ему договорить.

— За кого вы меня принимаете? — воскликнула она.

— Уверяю тебя, у меня и без того дел хватает, чтобы пытаться соблазнить одну из деревенских девчонок. Пусть даже с такими красивыми ногами, — сказал он.

«Деревенская девчонка»! Что ж, он поставил ее на место. Но в ее бедственном положении приходилось забыть о гордости.

— Зачем же вам понадобилось, чтобы я жила в Бродлендс-Холле?

— Может, присядем для начала? — предложил он.

Финн решила, что так ее ноги будут меньше видными, быстро опустилась на стул. Тайрелл сел рядом.

— Сегодня ты оказала мне неоценимую услугу, — начал он. — Я в долгу у тебя до конца своей жизни.

— Не стоит! — ответила Финн, справедливо полагая, что Эш посвятил брата в истинное положение вещей. — Это было всего лишь проникновение на чужую территорию!

— Если бы тебя не оказалось поблизости... — Его голос сорвался.

— Эш просто не знал, что этот пруд может оказаться таким коварным.

Тайрелл не поддался ее напускной беззаботности. Казалось, он не понаслышке был знаком с последствиями купания в незнакомом водоеме.

— Эш сказал, что ты бросилась спасать его, не теряя ни секунды.

— Появились бы вы пораньше, я бы с удовольствием предоставила это вам, — сконфуженно пробормотала девушка, и уголки губ Тая дрогнули в усмешке. — К тому же несколько секунд я все же потеряла, снимая платье и сандалии, — продолжала она, пытаясь обратить ситуацию в шутку. Она тут же пожалела о сказанном, поймав на себе взгляд серых глаз.

— Я не забыл, — медленно произнес он и чуть слышно добавил: — И вряд ли когда-нибудь забуду. Я сначала решил, что ты любительница купаться обнаженной. — Он помолчал некоторое время. — Хоть Эшли и похудел за последнее время, он довольно тяжелый, и мог бы, сопротивляясь, потопить вас обоих. — На лице Тая отразилось страдание.

Финн поспешила разуверить его:

— Эш не сопротивлялся. Он не пытался покончить жизнь самоубийством, если вы об этом подумали. Просто от холодной воды у него свело ногу.

Тайрелл Алладайк улыбнулся. При виде этой улыбки сердце Финн упало. Как же он красив!

— Знаю, что брат не пытался свести счеты с жизнью, — согласился он. — Как я понял, ты тоже заметила, что он сейчас выглядит чрезвычайно ранимым.

Финн кивнула.

— Вы, наверное, и меня в этом обвиняете. Но я и предположить не могла, что Линн разобьет ему сердце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению