Бесценное сокровище - читать онлайн книгу. Автор: Джойс Карлоу cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесценное сокровище | Автор книги - Джойс Карлоу

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Мэдди про игнорировала поддразнивание.

– Мужская одежда намного практичнее, – серьезным тоном ответила она. – В двадцатом веке женщины почти все время проводят в брюках.

Эти слова развеселили Бена.

– Согласен, что эта одежда более практичная, – со смехом заявил он. – Думаю, у тебя не возникнет с этой командой никаких проблем независимо от одежды. Во-первых, нам удалось избавиться от смутьянов, а во-вторых, моя дорогая, ты завоевала репутацию прекрасного фехтовальщика.

– Фехтовальщицы, – поправила его Мэдди с нескрываемым раздражением. Сегодня она была настроена весьма воинственно и решила ни в чем не уступать. Ей очень не хотелось быть одной из множества женщин, даже одной из двух.

Он снова рассмеялся. Ему понравилась та решительность, с которой она поправила его. В этом слове было что-то необычное, даже оригинальное.

– Хорошо, пусть будет фехтовальщица. Не важно. Все равно твоя репутация дает тебе возможность беспрепятственно передвигаться по судну при полном уважении всей команды.

– Да, но Мелисса тоже может ходить, где пожелает, хотя никогда не держала в руках шпагу. И если хочешь знать, от своей беспомощности она получает огромное удовольствие.

– Ты не права, дорогая. Мелисса пользуется уважением моряков потому, что она дочь Кидда. Если бы не это, к ней относились бы совсем по-другому. Что же касается беспомощности, то должен признать, что и это качество может быть весьма привлекательным.

Мэдди окинула его холодным взглядом. Что это означает? Что эта беспомощность нравится ему лично, или она нравится мужчинам вообще? У нее было такое чувство, что он дразнит ее, специально играет словами, чтобы разозлить.

– Она просто играет роль слабой и беззащитной, – продолжала Мэдди. – да и опасаться ей здесь практически некого. Ты же сам только что сказал, что все смутьяны остались на берегу.

– Да, но мужчины всегда остаются мужчинами. К счастью, на этот раз мы не будем находиться в море слишком долго. Все матросы знают, что скоро они окажутся в порту, где проведут несколько месяцев.

Мэдди взяла со стола бокал и выпила немного вина, задумчиво глядя куда-то в сторону. Они не были близки с тех пор, как покинули постоялый двор в Нью-Йорке.

Да и что могло между ними быть? Ведь Мелисса все время вертелась поблизости, не оставляя их ни на секунду. Но больше всего ее раздражало то, что Мелисса по-прежнему приставала к Бену, а тот ни разу не осадил ее, не поставил на место. Ему даже нравился этот по-детски наивный флирт.

Бен встал, подошел к ее стулу и положил руки ей на плечи.

– Я соскучился по тебе, – прошептал он, чуть касаясь ее обнаженной шеи.

Это прикосновение заставило ее вздрогнуть. Она тоже соскучилась и страстно желала близости, но ей мешала злость. Поэтому она решила не отвечать на его ласки.

Бен протянул руку к бокалу, отпил глоток и снова вернулся к ней.

– Не надо! – выпалила она, напрягаясь всем телом.

– Ну ладно, ладно. Я же знаю, что тебе это приятно.

Он продолжал ласкать ее, а Мэдди затаила дыхание, пытаясь совладать со своими противоречивыми чувствами. Конечно, ей было приятно. Было бы глупо отрицать это. Он хорошо знал ее. Слишком хорошо.

Она прижалась к нему, утратив всякую способность к сопротивлению. Вскоре она закрыла глаза и вздохнула, ощущая на своем теле волшебные прикосновения его нежных пальцев. Тогда он поднял ее, повернул к себе и стал осыпать поцелуями.

– Да, я безумно соскучился по тебе. Истосковался по твоим ласкам. – Прошептав ей на ухо эти слова, он быстро подхватил ее на руки и понес к кровати.

Бен обычно раздевал ее сам. Он всегда делал это медленно, без суеты, ни на минуту не прекращая ласк. Но сейчас она не находила в себе достаточно сил, чтобы терпеливо дождаться конца этого весьма приятного ритуала. Он тоже не выдержал напряжения и начал спешить. Еще мгновение, и их горячие тела слились в едином страстном порыве.

Они любили друг друга долго, упоенно, до полного изнеможения. Удовлетворив плоть, они бессильно распластались на широкой кровати и лежали тихо наслаждаясь необыкновенно приятным чувством усталости и умиротворения. Но даже в эту минуту Мэдди не смогла избавиться от мыслей о Мелиссе.

Чтобы прогнать их от себя, она стала вспоминать свой дом и все то, что осталось в двадцатом веке. И вот сейчас она лежит с любимым человеком в этом далеком для нее прошлом и не может представить себе дальнейшую жизнь без него. Это было похоже на сказочный подарок судьбы, которая забросила ее в это прошлое специально для того, чтобы они встретились.

Но если Бен предпочтет Мелиссу? Как ей тогда оставаться здесь одной? Или, может быть, подступит нестерпимая тоска по родной эпохе? Разумеется, в реальности у нее нет, да и не будет такого выбора. А если судьба снова решит ворваться в ее жизнь и расставить все на свои места? Она даже сжалась от подобного предположения. Ведь тогда она навсегда потеряет Бена! Нет, она не хочет возвращаться назад. Она предпочитает остаться в этом времени, с этим человеком, независимо от того, какие трудности могут встретиться на ее пути. Если Мелиссе суждено стать ее соперницей, что ж, пусть так и будет. Она сильная женщина и до конца будет бороться за любимого.

– Ты почему-то молчишь?

– Я думала о том… о том, что я хочу остаться здесь.

Он закрыл глаза и сонно вздохнул.

– Сейчас мы со всех сторон окружены океаном. Куда ты можешь уйти?

– Я имела в виду, что хочу остаться в этом времени.

– А, понятно, – протянул он и засмеялся.

– Ты все еще не веришь мне, не так ли?

– Достаточно того, что я никогда не называл тебя лгуньей, – попытался уйти он от прямого ответа. – Я уже как-то сказал тебе, что верю в то, что ты веришь. Ну подумай сама, как бы ты отнеслась ко мне, если бы я рассказал тебе подобную историю?

– Скорее всего я бы, конечно, не поверила. Но я обещаю, что со временем непременно найду возможность доказать свою правоту.

Бен промолчал и плотнее прижался к ней.

– Не важно, правда это или нет. Я рад, что ты хочешь остаться со мной.

Мэдди хотела задать ему вопрос насчет Мелиссы, ни потом решила не портить настроения и дождаться лучших времен.


Роб Йорк стоял перед постоялым двором Ван дер Воорта, рассеянно перечитывая таинственное письмо, доставленное ему сегодня после обеда. Подождав еще несколько минут, он решительно открыл дверь и вошел внутрь.

Небольшой зал таверны был заполнен завсегдатаями, но он не обратил на них внимания и быстро прошел к лестнице, ведущей на второй этаж. Поднимаясь по ступеням, он спиной чувствовал на себе взгляды этих людей. Естественно, они подумали, что он направляется к какой-нибудь проститутке, чтобы приятно провести с ней вечер. Именно для этого приходили обычно мужчины города в номера постоялого двора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию