Отважный герой, нежные поцелуи - читать онлайн книгу. Автор: Джил Грегори cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отважный герой, нежные поцелуи | Автор книги - Джил Грегори

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Тот выпрямился и удивленно посмотрел на нее. — Объезжает стада около Кугуара.

— А где Кугуар?

Мигель положил топор на землю и подошел к ней.

— К северу. Примерно десять миль. Так называется здешний каньон.

— К северу? — Кэтлин прищурилась, глядя на солнце, а потом на горизонт во всех направлениях.

— Вон туда, сеньорита, — показал Мигель. — Но босс не хотел, чтобы вы…

— Вы мне очень помогли, Мигель!

Кэтлин одарила его улыбкой, сияющей, как весеннее солнце, и уже через мгновение скакала на север, вздымая тучи пыли.


День для верховой прогулки был чудесный. Кэтлин позволила кобылке самой выбирать путь, и та резво понеслась по великолепным вайомингским лугам и пастбищам. Ощущение свободы, покоя и радости наполнило девушку. Теплый ветерок овевал ее щеки, дикая первозданная красота ландшафта завораживала ее.

Наконец она велела Звездочке идти рысью и принялась более внимательно смотреть вокруг. Равнинная местность сменилась холмистым ландшафтом, на лугах пасся скот, а впереди лежал каньон, но Джейка видно не было.

Кэтлин подъехала к каньону.

— Джейк! — позвала она, нарушив тишину жаркого полдня. — Джейк Янг!

Раздался ответный крик, и спустя мгновение на низком гребне появился молодой ковбой верхом на лошади. Помахав шляпой, он приблизился к ней.

— Я решила немного проехаться по окрестностям, — сказала Кэтлин, ослепительно улыбаясь. — И вспомнила, что кто-то упомянул, что вы работаете сегодня где-то здесь. Как… как дела? — спросила она, не очень представляя себе, чем он занят, но полагая, что нужно притвориться, что она это знает.

— Я поставил тавро примерно на дюжине телят, миз Саммерз, загнал их в каньон. Скоро при — гоню назад. Там, за деревьями, бродят еще несколько. Я как раз собирался этим заняться, когда услышал ваш зов.

Кэтлин склонила голову и посмотрела на него блестящими глазами, которые вводили в заблуждение и более искушенных мужчин.

— Уэйд Баркли так рассердился на меня вчера за то, что я наняла тех людей. А вы не сердитесь на меня, правда, Джейк?

— Сержусь? На вас? Нет, мэм. — И ковбой ухмыльнулся от уха до уха. — Не думаю, чтоб я когда мог рассердиться на такую хорошенькую леди, как вы.

— Ах, какой вы милый! — Он действительно мил, подумала Кэтлин. Она чувствовала себя очень виноватой за то, что хотела использовать его в своих целях. Но это необходимо, сказала она себе. — Я привезла фляжку с лимонадом и немного сахарного печенья Франчески. — Она похлопала по маленькой сумке, которую привязала к седлу. — Давайте устроим небольшой пикник — и, может быть, вы будете настолько добры, что дадите мне некий совет.

Джейк оторопел.

— Я? Совет?

— Видите ли, Джейк, — с серьезным видом сказала она, — на самом деле я очень немного знаю о том, как вести хозяйство на ранчо. И боюсь спрашивать у Уэйда Баркли — с ним не очень-то легко разговаривать.

От удивления брови у молодого человека высоко взлетели.

— Правда? Как-то чудно вы говорите, миз Саммерз. Уэйд обычно очень хорошо отвечает на вопросы и все объясняет. И я не видал такого расторопного хозяина, как он.

— Должно быть, мы просто не можем найти общий язык, — задумчиво сказала девушка, слегка пожав плечами. — Но вы… вы такой славный и явно большой мастер в своем деле. Наверное, вы могли бы уделить мне немного времени? И своих знаний?

— Ясное дело. — Джейк вспыхнул от смущения. — Я с удовольствием, мэм. — Он быстро спешился и помог Кэтлин сойти с лошади.

Они отыскали ровную лужайку, затененную осинами, и именно там, на молодой весенней травке, и нашел их спустя некоторое время Уэйд Баркли. Джейк, как зачарованный, слушал Кэтлин, которая стояла на коленях и, воткнув в волосы цветок, изящно жестикулируя, читала стихи:


Как я люблю? Я тебе перечислю:

Столь глубоко, высоко, необъятно,

Что не охватишь ни взглядом, ни мыслью,

Но только душой…


— Что здесь, черт побери, происходит?

Уэйд, сидя верхом, смотрел на живописную сцену, и на щеке у него подергивалась мышца.

— Ах! Мистер Баркли! Боже милосердный, как вы меня испугали! — воскликнула Кэтлин, прижав руку к сердцу, но по блеску ее глаз и совершенно невинной улыбке было ясно, что она ничуть не испугана. — Я так увлеклась этими чудесными стихами, что даже не услышала, как вы подъехали. Вы их знаете? Я имею в виду стихи. Сонет сорок третий из сборника Элизабет Баррет Браунинг «Сонеты с португальскoro»…

— Янг, — прервал ее Уэйд грозным голосом, — где, черт возьми, телята?

Он спрыгнул с седла, и покрасневший Джейк поднялся с земли.

— Босс… я… мы… только…

— Бездельничаешь в рабочее время? — Уэйд заметил половинку печенья, которую ковбой все еще сжимал в руке, и флягу, лежащую на траве. — Я плачу тебе не за то, чтобы ты предавался обжорству.

— Я знаю. Простите, босс. — Джейк отбросил печенье, словно оно было отравлено. — Мы только немножко посидели. Миз Саммерз хотела задать мне пару вопросов…

— Держу пари, она это сделала!

— И начали болтать о… поэзии и… это моя вина, босс, — поспешно проговорил ковбой, — только моя.

— Нет, Джейк. — Кэтлин покачала головой, и цветок упал из ее локонов на мягкую траву. — Вы такой славный, очень славный, но вы знаете, что это неправда. — Она грациозно поднялась с травы и стряхнула с юбки воображаемую травинку.

— Боюсь, что это моя вина. — Она постаралась, чтобы в ее голосе прозвучало сожаление, но это ей не очень-то удалось, когда она заглянула в сверкающие негодованием глаза Уэйда Баркли. — Идея от начала до конца принадлежит мне. Джейк просто вел себя как воспитанный человек. Но к сожалению, как только мы принялись рассуждать о поэзии, время будто перестало существовать. Мне казалось, что мы разговаривали совсем немного…

— Поэзия! — Уэйд с отвращением смерил взглядом пастуха, вид у которого был весьма смущенный. — А как насчет того, чтобы согнать отставших телят и начать их клеймить?

— Просто выскочило из головы. Я… со мной никогда такого не бывало, босс. Простите. Не знаю, что на меня нашло.

— Зато я знаю.

Джейк покраснел до самых корней волос цвета темного песка, но Кэтлин Саммерз только широко раскрыла совершенно невинные глаза.

— Когда ты не приехал, чтобы помочь клеймить телят, Мигель сказал, что мисс Саммерз тебя искала. — Уэйд перевел взгляд на ангельское личико Кэтлин. Он был так зол, что готов был задушить ее.

— Думаю, тебе стоит поискать бычков, — сказал он, все еще глядя на своего «совладельца».

— Хорошо, босс. — Джейк быстро посмотрел на Кэтлин. — Спасибо, мисс Саммерз. С удовольствием поболтал с вами. И стихи очень хорошие, — сказал он поспешно, а потом бросился к своей лошади.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению