Королевское наслаждение - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевское наслаждение | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Даниэлла почувствовала на себе чей-то взгляд и оглянулась. Немного в сторонке рядом со своей лошадью стоял Симон и смотрел на нее с такой тревогой, что у нее защемило на сердце. Она послала ему ободряющую улыбку, которая моментально исчезла с ее лица, когда она заметила, что Адриан следит за ней. Он разговаривал с одним из воинов Даниэллы, который был намного ниже его ростом, и легко мог наблюдать поверх его головы за всем, что происходит во дворе.

— Дейлин, Джайлз и доктор Кутэн, я хотел бы побеседовать с вами, — сказал Мак-Лахлан, не сводя пристального взгляда с графини. — Давайте пройдем в зал. Миледи, не откажите в любезности позаботиться о моих людях и их лошадях. У нас была трудная дорога, и все устали.

Адриан передал своего коня одному из грумов и, не оглядываясь, направился в зал дворца. Дейлин, Джайлз и доктор Кутэн последовали за ним. Даниэлла чуть не задохнулась от злости, настолько уверенно вел себя Мак-Лахлан. Можно было подумать, что он у себя дома и все здесь знает.

Но тут девушка вспомнила, что он бывал здесь и раньше. Адриан хорошо знал Авий. Ведь это он предложил королю Эдуарду сделать подкоп под стены крепости, что позволило англичанам захватить ее и пленить графиню Ленору.

Даниэлла просто кипела от возмущения, но все же нашла в себе силы улыбнуться и приветливо посмотреть на людей Адриана, которые, сняв шлемы, терпеливо ждали ее распоряжений.

— Добро пожаловать в Авий, — сказала она улыбаясь, затем повернулась к сэру Рагнару, который давно жил в Авийе, и добавила: — Разместите их в северном крыле, накормите и позаботьтесь об их лошадях. Мне надо проследить, чтобы зал как следует подготовили к вечернему приему, на котором будет множество гостей.

Даниэлла послала сэру Рагнару сладкую улыбку и поспешила в зал. Как только она вошла в дверь, из тени выступила фигура и девушку тихо окликнули. Это был Симон, и лицо его было бледным и встревоженным.

— Что происходит? — спросил он ее голосом, срывающимся от волнения. — Как Мак-Лахлан оказался здесь?

— Я пока сама точно не знаю, — так же тихо ответила Даниэлла, отдавая себе отчет в том, что Мак-Лахлан, находясь в зале, всего в сотне футов от того места, где они стояли, может их услышать. — Он приехал сюда с принцем Эдуардом, потому что они обеспокоены нынешним положением, — добавила она, снижая голос до шепота.

— Нам надо поговорить, любовь моя, — настаивал Симон.

— Только не сейчас! — отмахнулась графиня.

Девушка все еще не могла прийти в себя после встречи с Адрианом. Она хорошо знала Мак-Лахлана и беспокоилась за Симона. Возможно, он все-таки связан с мятежниками, которые постоянно совершали набеги на феодальные владения короля Эдуарда, значит, его жизнь в опасности.

— Когда же? — не унимался Симон.

— Позже.

— Сегодня вечером, — пообещал Симон и исчез так же внезапно, как появился.

Даниэлла вошла в зал, и ее взгляд сразу упал на Адриана, стоявшего у камина и опиравшегося рукой о каминную доску. Он успел снять тунику и доспехи и был сейчас в простой льняной рубахе, плотно обтягивающих ноги штанах и высоких башмаках из мягкой кожи. Он сразу увидел ее, и по его взгляду девушка поняла, что он слышал, как они с Симоном шептались у двери. Рем, ее главный слуга, принес в зал блюда с хлебом, сыром и мясом. Держа в руке кубок и продолжая смотреть на графиню, Адриан моментально прервал разговор, как будто не хотел, чтобы она узнала, о чем они говорили.

— Джентльмены, — обратился он к присутствующим, — прошу заняться делами в соответствии с нашей договоренностью…

Его глаза неотрывно следили за ней.

— Да, милорд, — ответил Джайлз, вставая из-за стола.

Вслед за ним поднялся Дейлин, он с интересом посмотрел на Даниэллу. Доктор Кутэн тоже встал и, низко поклонившись сначала Адриану, а затем графине, сказал:

— Я позабочусь о раненых.

Все трое ушли. Оставшись наедине с Адрианом, могучая фигура которого, казалось, заполняла собой весь зал, девушка почувствовала себя неловко.

Его взгляд тревожил ее, проникая в самую душу. Огонь камина отражался в его золотистых глазах, и они ярко блестели. Даниэлле стало не по себе.

— Прошло много времени, — сказал Адриан.

— Да, немало, — согласилась Даниэлла.

— А вы все еще продолжаете вести со мной войну, не так ли?

Адриан направился к ней, но девушка, быстро обогнув стол, встала так, чтобы их разделила столешница.

— Мне кажется, что французы и англичане никогда не перестанут воевать, — ответила она.

— Здесь английская территория.

— Это спорный вопрос.

— Никаких споров тут быть не может, — твердо заметил он. — Хотя я вполне согласен с вами, что французы и англичане будут постоянно воевать друг с другом, так же как и вы, миледи, постоянно воюете со мной. Дайте-ка вспомнить: перец в вине, мед в моих башмаках и, наконец, та проделка с седлом. Вы хотели, чтобы я упал и разбился.

— Последнего я не делала, — ответила Даниэлла. Взглянув на Адриана, она поняла, что он ей не верит.

— А потом я не отходила от вашей постели, когда вы болели чумой, — решила напомнить она.

— Я этого не забыл. Я плачу…

— Да, вы всегда платите свои долги.

— Именно поэтому вы здесь, — ответил он, давая ей понять, что выполнил свое обещание, предоставив ей годы полной свободы.

Теперь эти годы позади, и ее свобода тоже.

— Но, — продолжал он, — меня здесь долго не было. И как только я появился, вы снова полны решимости возобновить войну.

— Да, милорд, вас здесь долго не было, — согласилась Даниэлла. — Вы были где-то еще… там, где вам больше нравилось, а я все это время находилась здесь. Я заботилась о людях, укрепляла крепость и делала для Авийя все, что было в моих силах. Вы приехали сюда только сегодня, а распоряжаетесь как у себя дома, раздаете команды направо и налево.

Адриан подошел к столу и снова наполнил свой кубок.

— Это правда, но только отчасти. Приехав сюда сегодня, я сначала спас вас от смерти и только потом начал командовать, миледи.

— Со мной бы и без вас ничего не случилось.

— Я в этом не уверен, Даниэлла. Вы склонны приуменьшать опасность. Эти головорезы не пощадили бы ни вас, ни ваших людей. Неужели вам это безразлично?

— Это мой дом! — ответила она, злясь еще больше. — А вы здесь только потому, что когда-то способствовали его падению. Вас не мучают угрызения совести, и вы приезжаете сюда как хозяин.

Адриан молча наблюдал за ней. Его взгляд становился тяжелым.

— Я и есть хозяин этого дома, — сказал он, — и прошу вас помнить об этом, миледи.

— У меня право…

— А у меня приказ короля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию