Сюжет - читать онлайн книгу. Автор: Джин Ханф Корелиц cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сюжет | Автор книги - Джин Ханф Корелиц

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

–Э-э… нет,– признал он.– А что?

–Рэнди Джонсон! Аккомпанемент моего отрочества. Ты же знаешь, я выросла вБель-вью!

Он это знал? Вообще-то, нет.

–Я один раз с ним встречалась,– продолжала Матильда.– Попала на его шоу с подругой, потому что мы организовали благотворительный забег ради какого-то благого дела. Вообще-то, если разобраться, благим делом было пролезть в одну из школ Лиги плюща, но нестоит об этом. На радиостанцию нас привез мой папа. Не думаю, что это была та, где он теперь.

–Вероятно, Кей-эй-зед-кей,– сказала Анна.

–Ну, да, может. Короче, он клеился к нам обеим, по очереди. Прямо в эфире! Нам было шестнадцать!

–Тот еще кобель,– заметила Анна.

–И мой папа там был, в студии!

Она всплеснула руками с прекрасным маникюром, и ее золотистые волосы, шикарно уложенные, плавно качнулись. Вся она, от ногтей до кончиков волос, являла собой деловую, самодостаточную и обеспеченную леди сМанхэттена. Рядом с ней Анна со своей серебристой косой, ненакрашенными ногтями и вобычном свитере, прямо с работы, казалась заметно моложе и несравненно менее изысканной.

–Сегодня он бы, наверно, уже не решился,– сказала Анна.– Дождался бы, пока папа уйдет в туалет.

–Ума не приложу, как такого типа до сих пор не засудили за домогательства?

–Ну, думаю, это еще впереди. Хотя кое-что уже было. Еще при мне была какая-то история с одной практиканткой. Но она забрала заявление и как бы спустила все на тормозах. У него же статус. Извини, Джейк. Будь снисходителен к нашей болтовне.

–Я только познакомилась с твоей женой,– сказала Матильда,– и мне хочется болтать с ней до бесконечности.

–Я очень рада,– сказала Анна.– А мне всегда говорили, вы такой прагматик.

–О, еще какой!– сказала Матильда, аДжейк между тем попросил официанта повторить заказ.– Но только на работе. Это мой секрет. Меня бы окрестили Росомахой, не будь эта кличка уже занята. Не точтобы я любила лезть на рожон просто так, но клиентов моих в обиду не дам. Клиентов моих я люблю. А вданном случае, рада признать, я люблю и их жен,– она подняла бокал за счастливую пару.– Я просто в восторге, Анна. Не знаю, откуда ты взялась, но рада, что ты здесь.

Женщины чокнулись бокалами. Джейк за компанию отпил воды.

–Она изАйдахо,– вставил он.– Из маленького городка…

–Ну да, скукотища,– сказала Анна, сжав Джейку ногу под столом.– Хотела бы я вырасти вСиэтле, как вы. Как только я попала туда, в колледж, я такая сразу… Да. Вся эта техника и энергетика.

–И еда.

–И кофе.

–Не говоря о музыке, для меломанов,– сказала Матильда.– К которым я неотносилась. Никогда не умела носить фланелевые рубашки. Но шумиха была нешуточная.

–И вода. И паромы. И закаты над гаванью.

Женщины переглянулись, очевидно, признав друг в друге родственные души.

–Расскажи о себе, Анна,– сказала Матильда.

И большую часть вечера они говорили о жизни Анны наУидби и оработе на радиостанции, где она взяла на себя миссию привнести какое-то культурное содержание – литературу, исполнительные искусства, идеи – в затхлую студию Рэнди Джонсона. Они говорили о книгах, которые нравились Анне, о винах, что она предпочитала, и отом, чего она успела достичь вНью-Йорке за прошедшие месяцы. Матильда, как оказалось (что может быть естественней?), слушала не меньше двух подкастов, которые Анна помогала продюсировать; Джейк смотрел, как жена достает телефон, чтобы записать названия еще нескольких подкастов, какие ей стоит послушать, а также контактные данные одного из клиентов Матильды, которому не терпелось завести собственный подкаст, а, стало быть, и умнейшего продюсера с железной волей.

–Свяжусь с ним завтра,– сказала Анна.– Я сколледжа читаю его книги. Ужасно заинтригована.

–Ему нереально повезет заполучить тебя. И ты не станешь мириться с его закидонами.

Анна усмехнулась.

–Не стану, спасибо Рэнди Джонсону, королю закидонов.

Джейк слушал их не без интереса и узнавал своего агента с новой стороны. Этот обед стал первым за все три года, что он знал Матильду, когда единственным или хотя бы основным предметом их разговора не был Джейкоб Финч-Боннер. Только когда пришла пора заказывать десерт, Матильда, похоже, вспомнила о нем и непридумала ничего лучше, чем спросить, когда будет готова правка второго романа.

–Скоро,– сказал Джейк и тут же захотел, чтобы они и дальше продолжали обсуждать Сиэтл.

–Он работает на износ,– сказала Анна.– Я вижу по нему каждый день, как прихожу с работы. Он просто выжат.

–Ну, я неудивляюсь,– сказала Матильда,– учитывая все.

Анна повернулась к нему с озадаченным выражением.

–Второй роман,– сказал он хмуро.– То есть, технически, четвертый, но поскольку никто не слышал обо мне до«Сороки», это как бы мой второй акт. Страшное дело.

–Нет-нет,– сказала Матильда, молча принимая кофе от официанта.– Не думай об этом. Если бы только мне удалось избавить клиентов от беспокойства об их карьерах, они бы писали вдвое больше книг и вообще были бы счастливее. Ты не поверишь, сколько в этих отношениях психотерапии,– сказала она, обращаясь кАнне, словно Джейк – объект предполагаемой психотерапии – не сидел с ними за столом.– У меня нет диплома психолога! Я прослушала «Основы психологии» вПринстоне и – я тебя не разыгрываю – это все, что я знаю. Но намне очевидно лежит ответственность за все эти нежные души! Я неимею в виду твоего мужа, но есть такие… если они шлют мне что-то почитать, не дай бог, если я им не отвечу через несколько дней, потому что это пятьсот страниц или сейчас выходные, или я занята с другими клиентами, которые вовсю торгуются с издателями, или готовятся к получению Национальной книжной премии, или бросают вторую половинку и убегают с ассистенткой! Они названивают мне, грозя покончить с собой. Конечно,– сказала она, словно спохватившись,– я обожаю своих клиентов. Всех до последнего, даже самых трудных, но некоторые все так усложняют. Зачем?

Анна с пониманием кивнула.

–Я знаю, как трудно, должно быть, пришлось Джейку в начале. До того, как подключились вы и«Сорока» оказалась настолько успешной. Нужна храбрость, чтобы двигаться дальше. Я им так горжусь.

–Спасибо, милая,– сказал Джейк.

У него возникло ощущение, что он встрял в их разговор.

–Я тоже им горжусь. Особенно эти последние месяцы.

Снова Анна взглянула на него со смущенным видом.

–О, это ничего,– услышал он себя.– Пройдет.

–Я же говорила,– сказала Матильда.

–Я доделаю книгу. А потом напишу новую.

–И еще!– воскликнула она.

–Ведь на томы и писатели, так?!

–Ты писатель. И слава богу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию