Наследница Ордена - читать онлайн книгу. Автор: Анна Этери cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Ордена | Автор книги - Анна Этери

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Охотник раздражённо измерил шагами комнату, не отводя от меня пристального взгляда, и резко опустился возле мальчика на колено, хлопнув об пол ладонью.

—Давай, проклятое отродье! Защищай свою жизнь, иначе изрублю на куски!

—Дарен, что ты делаешь? Прекрати сейчас же!

Он не обращал внимания.

—Ты знаешь, кто я. Мне плевать, что ты ребенок! Плевать, что твои родители или кто-то из твоих чокнутых родственников отдал тебя хаосу! Я тебя прикончу, слышишь? Разорву на мелкие части!

Мальчик вздрагивал, сжимаясь сильнее, будто тем самым пытался себя защитить.

—О, да ты просто непревзойденный мастер боя!— скрестила руки на груди, скептически выгнув бровь, но душу царапнуло нехорошее предчувствие.— Нападать на ребенка, когда он так беззащитен.

—Это не ребенок, а отродье хаоса,— парировал Дарен.— Он даже не поморщится, когда вырвет твоё сердце.

—Ну, хватит уже! Я не позволю причинить ему вред.

Охотник поднялся на ноги.

—И как ты меня остановишь?

Глава 11. Мальчик и смерть

—Ты крепко его связал?

—Не беспокойся — и захочет, не сбежит. Тем более без этого,— продемонстрировал Дарен медальон, крутнувшийся на цепочке, и спрятал его во внутренний карман камзола.— Чтобы тебя не соблазнять,— пояснил он.

Меня это не остановит. Но к чему предупреждать заранее? Артефакт притягивал. Хотелось выяснить, как он работает. Для чего используется. Какие функции выполняет при мальчике. Впрочем, последнее можно узнать и без медальона, если удастся разговорить пленника.

—Уверенна, что поступаешь правильно? Это может быть опасно.

—Не опасней, чем выходить на улицу,— припомнила недавнюю нашу прогулку в город. Подергала путы, которыми мальчик был крепко привязан к стулу.

Поступаю ли я правильно — большой вопрос, но какой у меня выбор? Не могу его отпустить. Он ключ ко всему: и к медальону, и к ответу на вопрос, кто стоит за нападением детей.

—Не поздно всё рассказать генералу,— предложил Дарен, но вряд ли думал, что соглашусь.

—Нет, тогда отец заберет ребенка и сам займётся расследованием, а меня и на полет стрелы к нему не подпустит.

—И правильно сделает. Я бы поступил так же.

Сожалеет, что послушал меня и позволил мальчику жить?

—Долго собираешься держать его здесь? Он не медальон, под платье его не спрячешь.— В глазах Дарена светилось привычное спокойствие. От раздражения не осталось и следа. И чему он радуется?— Генерал огорчится, обнаружив в комнате дочери это нечто.— Кивнул на мальчика — тот сидел на стуле, потеряв сознание, когда Дарен отобрал медальон.

—Отец ничего не обнаружит. Мы его спрячем.

—Интересно, где?

—За ширмой,— ответила я.— Перенеси его.

—Лучше я перенесу ширму.

Слова с делом не разминулись. Пока он перетаскивал цветастую перегородку, в комнату ворвалась запыхавшаяся и раскрасневшаяся Луон.

—Что? Что случилось? Боже мой!— испуганно воскликнула она.

Я поспешно огляделась, боясь, что она увидела связанного мальчика, но Дарен с задачей справился вовремя.

—Ничего не случилось,— спокойно ответила я, стараясь совладать с бьющимся сердцем.

Луон тревожно воззрилась на охотника, явно в чём-то его подозревая, но лишь мотнула головой.

—В стенной нише связанный Глэн!— выдала она.

—Не смотри на меня так, девочка. В этот раз я ни при чём.— Дарен стоял возле ширмы, как страж.

Надо увести отсюда Луон, пока она не заглянула за перегородку.

Правда, опасалась я зря, подруга не стремилась приближаться к охотнику.

—Но…— заговорила она неуверенно.— Если ловчий связан — на него кто-то напал.

—Логично,— насмешливо похвалил Дарен.— Так иди и узнай, кто это был. Потом расскажешь.

—Я?— Она перевела на меня встревоженный взгляд.— У тебя точно всё в порядке? Когда я увидела Глэна, подумала… подумала, что ты… что тебя… Я так боялась, что с тобой что-то случилось!— Слезы брызнули из глаз, и она разревелась в голос.

Я отвела её в гостиную и усадила в кресло. Налила стакан воды. Всхлипывая и отстукивая зубную дробь по стеклянному краю, она сделала глоток.

Дарен заглянул к нам в комнату, я махнула ему оставаться в спальне, и он, покрутив пальцем у виска, вернулся назад.

Кого это он имел в виду?

—Всё нормально?— присела я на подлокотник кресла рядом с Луон.

—Нет. Я думала, что с тобой…— снова навернулись на её глаза слёзы.

—Со мной всё хорошо.— Обняла её и погладила по волосам, перебирая в пальцах рыжие пряди.— Меня охраняет Дарен.— И впервые осознала, что это так. Что пока он рядом, со мной ничего плохого не случится.

—Именно поэтому,— отстранилась подруга.— Я думала, он с тобой что-то сделал… Видела, как он в прошлый раз обошёлся с ловчим… Это я помогла Глэну спуститься с… люстры.— Она помолчала и слабо улыбнулась.— Ловчий висел на люстре, понимаешь? На люстре!— Луон задорно рассмеялась, откинувшись назад. И я тоже не удержалась.— Если бы ты видела, какое у него было лицо. Он висел на ремне и был абсолютно беспомощен! Я хотела позвать кого-нибудь на помощь, но Глэн сказал, что произошедшее должно остаться между нами. Ха-ха-ха. Мне пришлось залезть на стул и расстегнуть ремень. Ха-ха-ха. Я еле успела отскочить, иначе бы ловчий упал на меня. А потом…— она перестала смеяться,— потом он велел мне уйти, он должен был разобраться со «свихнувшимся охотником». Я сразу поняла, о ком речь. Я места себе не находила, ведь ты осталась с Харседом одна, и он…— опасливо покосилась Луон в сторону спальни и понизила голос до шёпота: — Он требовал от тебя что-то. Ему что-то от тебя было нужно. Он был не в себе!.. Сломал дверь! И теперь, когда я увидела Глэна связанным, подумала, что охотник совсем… что он спятил, и… и… Тебе опасно с ним оставаться!— заключила она под конец.

Мне же подумалось о другом… Уж не приспешники ли хаоса связали Глэна, чтобы мальчик беспрепятственно проник в мои комнаты?

—Это всё моя вина,— опустила подруга глаза.— Если бы я не познакомила тебя с Дареном. Если бы… Триллиан!..— посмотрела она на меня взволновано,— я должна тебе кое в чём признаться. Я обещала молчать, но не могу!— Она перевела дыхание.— Это всё дядюшка Роин. Он попросил пригласить на тот вечер Дарена и познакомить с тобой. Он сказал, что это для твоего же блага. Если бы ты знала, как я раскаиваюсь, что исполнила его просьбу! Не будь ты с ним знакома, ничего бы этого не случилось. Я так виновата!— Спрятала она лицо в ладонях.

А я могла бы и догадаться, что без отца тут не обошлось.

Успокаивающе погладила Луон по волосам.

—Ты не виновата. Дарен хороший друг, он не причинит мне вреда. Наоборот, я благодарна, что ты нас познакомила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению