Цзюнь Цзюлин - читать онлайн книгу. Автор: Си Син cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цзюнь Цзюлин | Автор книги - Си Син

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Лю-эр уже подготовила в голове всевозможные слова для похвалы, но не смогла произнести ни одно из них. Она была очень искренним ребенком, но еще больше она верила в то, что у нее и ее госпожи одинаковые эстетические предпочтения. Служанка не стала бы преувеличивать и нахваливать что-то, если так не думала. К тому же юная госпожа не дурочка.

–Фонарик не зажгли,– бросила она и гневно уставилась на него.– Как так вышло? Почему он не светится?

На улице, разумеется, присутствовали смотрители за фонарями, которые следили за тем, чтобы не случился пожар или иные чрезвычайные ситуации.

Сейчас возле этого темного фонаря стоял мужчина. При свете остальных фонарей он выглядел довольно бедно, да и лицо его было некрасивым.

–Девчушка, не говори ерунды, если ничего не понимаешь,– с некоторым раздражением ответил он.– Этот фонарь просто не может пока гореть.

Лю-эр даже не успела открыть рот, чтобы выплеснуть свое негодование. Услышавший их какой-то человек из толпы сделал все за нее:

–Что же это за фонарик такой, который не светится? Зачем его тогда сюда поставили?

Мужчина фыркнул и указал на фонарь:

–Разве не видите, что на нем написано?

А что там написано?

Люди проследили за его пальцем и заметили флажок, свисающий сбоку от фонаря. На нем большими позолоченными иероглифами было написано:

«Одержать победу в вэйци».

–И что это значит? Опечатка, что ли?– спросил кто-то.

–Это означает, что есть условия для того, чтобы этот фонарь засиял. Этот фонарь является доской для игры в вэйци. Сейчас черные в одном шаге от победы. Если кто-то сделает правильный ход, фонарь зажжется,– ответил смотритель за фонарями.

Как любопытно.

Обступившие его люди внезапно ломанулись вперед, желая рассмотреть все поближе, а кто-то даже руку протянул.

–Не так быстро,– наблюдатель с помощью палки оттолкнул того человека.– Это не то, что может попробовать абсолютно каждый.

–И что же нужно сделать?– спросил человек, которого только что оттолкнули.

Мужчина постучал своей деревянной палкой и ответил:

–Щедро заплатить.

После его слов все обратили внимание на две стеклянные чаши под флажком. В одной лежали серебряные монеты, а в другой – серебряная купюра.

Серебряная купюра!

Глаза людей моментально вспыхнули. Увидев, какая там была написана сумма, все тут же раскрыли свои рты.

–Пять тысяч таэлей!– выкрикнул чей-то голос, после чего сюда навалилось еще больше народу.

Лю-эр тоже широко открыла рот и недоверчиво посмотрела на Чжэньчжэнь. Все ее сомнения как ветром сдуло.

–Юная госпожа, что тут происходит?– не могла не спросить она.

Глава 56
Тяжелый случай

Лю-эр была далеко не единственной, кто начал задавать вопросы. Все вокруг тоже устроили допрос.

Зачем выкладывать сюда такую огромную сумму денег? Для чего? Для видимости?

–Это приз,– сказал смотритель, продолжая держать в руке палку.– Тому, кто одержит победу, достанутся эти деньги.

Толпа подняла настоящий шум.

Пять тысяч таэлей!

Всем было известно, что в этом году семья Фан выделила не более тысячи таэлей на конкурс фонарей.

Неужели это правда?

–Конечно, правда. Или вы хотите сказать, что это подделка из Дэшэнчана?– смотритель протянул руку и указал на чашу.– Посмотрите сюда еще раз, здесь пять тысяч таэлей!

–Это, в самом деле, можно забрать в случае выигрыша?– с учащенным дыханием спросил кто-то из толпы, дрожа всем телом.

Пять тысяч таэлей!

–Конечно,– ответил мужчина.

Только его голос затих, как тот человек бросился к нему.

–Не так быстро,– смотритель преградил ему путь палкой.

Он выглядел очень хилым, да и палка в его руках была тонкой, однако, когда она попала мужчине в плечо, тот был вынужден остановиться.

Человек, которому поручили охрану такой большой суммы денег, естественно, должен был обладать необходимыми навыками.

Цзюнь Чжэньчжэнь кивнула: управляющий Гао действительно оказался надежен.

–Я разве не сказал? Чтобы попытаться, для начала вам надо заплатить,– объяснил он, указывая на чашу с кучей монет.– Десять таэлей за одну попытку.

Десять таэлей серебра!

Что такое десять таэлей? Да обычная семья из трех человек могла целый год выживать на такие деньги.

–Это слишком дорого!– начали выкрикивать из толпы.

–Дорого?– с усмешкой спросил смотритель.– Конечно, дорого. Это равнозначно коробочке с румянами и пудрой в лучшей лавке с косметикой Янчэна, равнозначно набору чайной посуды динчжоуского обжига, равнозначно лучшему обеду в башне Луян, равнозначно кисти из волчьей шерсти.

Этот монолог заставил людей угомониться.

Для бедных и простых людей десять таэлей серебра – чуть ли не гарантия жизни. То, что перечислил смотритель, относилось к тому, что украшало жизни исключительно богачей.

Десять таэлей – это не много и не мало, все зависело от того, кому они принадлежали.

Конечно, неприятно было слушать, что сыграть могут только люди при деньгах, а остальным оставалось только смотреть. Все как бы намекало: это ваши проблемы, что вы не в состоянии позволить себе хорошую кисть или блюдо высокого качества.

Юная госпожа Цзюнь посмотрела на смотрителя за фонарями и снова кивнула.

–Повторюсь,– улыбнулся смотритель и постучал по чаше деревянной палкой, устремив взор на удаляющихся людей.– За десять таэлей серебра вы можете заработать пять тысяч. Звучит выгодно, не правда ли? Такой шанс выпадает лишь раз в жизни.

Верно, десять таэлей серебра можно было буквально разменять на пять тысяч. Эта сделка просто чересчур выгодна!

У отступивших людей снова перехватило дыхание, а глаза вновь заблестели.

–Я попробую,– сказал кто-то и подошел ближе, взмахнув своими рукавами.

Это был знатный пухлый богач, сверху донизу разодетый в дорогие шелка.

–Я торговец, и я согласен на такую сделку,– промолвил он и бросил десять таэлей в чашу.– Временами ведение торговли – это та еще азартная игра.

Смотритель за фонарями удостоверился, что монеты точно попали в чашу.

–Правильно. Если выиграете, получите все деньги из обеих чаш,– сказал он, указывая палкой на доску.– Прошу.

Мужчина с серьезным видом встал перед доской. Спустя какое-то время, когда его терпение, наконец, лопнуло, он взял черную шашку и положил ее на доску, тем самым сделав ход.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию