Рассвет любви - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассвет любви | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Поравнявшись с ними, Эрик нетерпеливо предложил:

— Может, съедем с дороги и спокойно послушаем, что удалось узнать Грегори?

Спешившись, они уселись в кружок и принялись уплетать домашнюю снедь, которую Молли, сестренка Грегори, позаботилась прихватить с собой. Только откусив первый кусок, Брендан понял, что умирает с голоду. Он кивком поблагодарил Молли.

— Она не виновата! А сейчас ее держат под замком в ее комнате и даже не позволяют ни с кем видеться. А мне удалось притвориться, что я работаю в замке.

— И никто тебя не узнал?

— Конечно, узнали. Но у меня в Клэрине немало друзей.

— Скажи, — вмешался Брендан, — англичане послали за вооруженным конвоем, потому что боялись волнений в том случае, если они попробуют забрать с собой леди Элинор?

— Да, это так.

— А что ее родственники?

— Альфред и Корбин, похоже, здорово расстроились. Альфред — тот больше молчит и ходит мрачный как туча. А Корбин — он горячий. Так вот, он твердит, что надо, дескать, что-то делать.

— А что свита де Лаквиля, которую он привез с собой? — поинтересовался Эрик.

— Похоже, ни один из них не верит в то, что говорят. Они ведь были вместе с ней и графом во Франции и здесь.

— Понятно… Стало быть, если дело дойдет до драки, нам придется иметь дело только с людьми шерифа, — предположил Брендан.

— Гарнизон Клэрина, естественно, должен будет хотя бы для вида сопротивляться. А среди них много хорошо обученных воинов.

— Лучше всего все-таки пробраться туда незамеченными. Да и уйти так же, — заключил Эрик.

— А может, просто вырядимся англичанами и подъедем к воротам?

— По крайней мере так нас не застанут врасплох, — поддакнул де Лонгвиль.

— Только уж будь добр, Хагар, не вздумай открыть рот, — попросил Брендан. — Не то чтобы мне не нравился твой французский — просто не стоит привлекать к себе внимания.

— Твои мускулы, мой друг, а наши мозги, — промолвил де Лонгвиль, с улыбкой постучав себя по лбу.

— А я? — вспыхнул Грегори.

— А ты отвезешь Молли на север, — отрезал Брендан. Грегори отчаянно затряс головой.

— Я вам пригожусь.

— Это почему так, парень? — добродушно хмыкнул Эрик.

— Я знаю замок, как свой собственный карман. Знаю даже, где там сток для нечистот, — может, и это понадобится. И систему подземных ходов, что под замком. И каждого человека.

— Но твоя сестра…

— Я могу подождать вас в лесу, — вмешалась Молли. — И я не боюсь. Вам действительно не справиться без Грегори. Да и потом, надо же как-то предупредить леди Элинор, иначе она того гляди решится на отчаянный поступок и вы все окажетесь в опасности.

Брендан задумался.

— Что ж, план неплох, но одно неосторожное слово, одно движение могут выдать нас с головой. Кто-то, кто видел нас… нет, похоже, нам и впрямь не обойтись без Грегори.

— Ура! — возликовал юноша и покосился на Эрика. — Ну как, теперь вы мне верите?

Смерив его взглядом, гигант пожал плечами.

— Более или менее. Но если предашь нас, Хагар свернет тебе шею, как куренку!

— Я никогда не предам вас, — упрямо буркнул Грегори и умоляюще посмотрел на Брендана. — Нужно непременно предупредить миледи. Не такая она женщина, чтобы покорно ждать, когда топор палача снесет ей голову!

— Это уж точно, — пробормотал Брендан. — Итак, мой юный друг, у тебя есть какие-нибудь идеи на этот счет?

Тот лукаво усмехнулся.

— Кажется, да.

Глава 16

Элинор была готова.

Она еще не забыла, как пыталась сбежать — тогда, на корабле, и потом, из того дома в Париже… и угодила прямо к Брендану.

К счастью, сэр Майлз Фицджеральд — не Брендан. Он не знает ее и не догадывается, что она готова рискнуть всем, лишь бы избежать этой смехотворной пародии на суд.

На цыпочках подкравшись к двери, Элинор приложила ухо и прислушалась. Все было тихо. Вытащив из-под подушки веревку из простыней, она подбежала к окну и выглянула наружу. К своему облегчению, она поняла, что стражника там нет. Элинор задохнулась от волнения.

Судьба подарила ей еще один шанс.

Привязывая конец веревки к тяжелой деревянной кровати, она пугливо косилась в сторону двери, моля Бога о том, чтобы ей никто не помешал. Потом несколько раз с силой дернула за веревку, проверяя ее на прочность, спустила другой конец за окно и проводила ее тоскливым взглядом. Хоть бы ее хватило, думала Элинор. И тут услышала какой-то неясный звук за спиной.

Элинор поспешно обернулась. Дверь в комнату медленно и бесшумно открылась. На пороге застыла знакомая мрачная фигура в плаще. Проклятый священник вернулся! Элинор в отчаянии ухватилась за веревку. — Нет! Кто это сказал? Он? Или она сама?

Мужчина в два прыжка пересек комнату и схватил ее прежде, чем она успела вскарабкаться на подоконник. Его хватка была железной.

— Проклятый ублюдок! — злобно прошипела Элинор, отбиваясь изо всех сил.

— Дикая кошка! — взорвался монах, оттаскивая ее от окна.

Он дернул ее с такой силой, что оба повалились на пол. Взбешенная Элинор отбивалась как безумная. Она пустила в ход ногти, зубы… наконец, изловчившись, с силой пнула его в пах. Мужчина хрипло выругался и чуть ослабил хватку. Воспользовавшись минутным преимуществом, она бросилась к окну, но он тут же схватил ее. Элинор жалобно вскрикнула — руки у монаха были точно железные.

— Ш-ш! — прошипел он.

— Пусти…

— Маленькая дурочка! А ну прекрати немедленно! — Обхватив ее руками, монах повалил Элинор. Она попыталась вырваться, но мужчина, навалившись на нее сверху, вдавил ее в пол. Пальцы его сомкнулись у нее на горле, и Элинор почувствовала, что задыхается.

Итак, она попалась. Элинор чуть не зарыдала от бешенства и разочарования. Ладонь мужчины зажала ей рот. И тут ей вдруг показалось, что она хорошо помнит этот голос. Капюшон монаха во время схватки свалился на плечи, и она впервые ясно увидела его лицо. Элинор застыла как громом пораженная. И крик замер у нее в груди.

— Брендан!

— Должна была бы, кажется, догадаться! — прорычал он. — Ведь я и раньше уже являлся в этом виде. Мадам, вы едва не нанесли мне серьезное увечье. Мой род мог бы прерваться, а это, согласитесь, было бы ужасно!

— Но я не знала…

— Ты ведь уже видела меня в таком виде!

— Монах… настоящий монах… он был здесь совсем недавно. Я решила тогда, что это ты…

— Вот как? Вообразила, что я готов ради твоих прекрасных глаз сразиться со всей английской армией?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию