Рассвет любви - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассвет любви | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Элинор испуганно уставилась ла него. И вдруг, споткнувшись, вскочила на ноги. Перед глазами у нее все поплыло…

Париж… дворец на рю де ла Ситэ… та последняя ночь, когда он пришел к ней…

«Я согрешила!» — тогда сказала она ему.

«И согрешишь вновь!» — ответил он.

Сердце Элинор готово было выпрыгнуть из груди.

Безумная надежда вспыхнула в ее сердце. И тут же угасла, сменившись глухим гневом. Он все-таки пришел за ней! Безумный глупец!

Он же погибнет! И все из-за нее!

Люди герцога Йоркского наводнили замок. Брендана убьют, вот и все. Нужно заставить его уйти. Но… ее била неудержимая дрожь, и она ничего не могла с этим поделать.

Она вцепилась в его руку, но тут колени ее от слабости подогнулись и она рухнула на пол.

— Пришел! — только и смогла прошептать Элинор. Мужчина отбросил назад капюшон, скрывавший его лицо. Это был не Брендан… Высокий изможденный монах угрюмо смотрел на Элинор. На его костистом лице фанатичным огнем горели глаза.

— Конечно, я пришел. Святая церковь готова услышать ваше признание. И хотя ваша земная жизнь близится к концу, мой долг — позаботиться о том, чтобы ваша душа попала в рай! Признайтесь, миледи, и король сделает все, что в его силах, чтобы ваша голова не слетела с плеч, а там пусть Филипп Французский кричит и требует вашей крови, сколько ему угодно! Ведь наследник графа де Лаквиля наверняка потребует, чтобы за убийство столь знатного и благородного человека вас предали самой жестокой казни.

Похолодев от ужаса, Элинор поднялась с колен.

— Но я не убивала своего мужа, — ледяным тоном заявила она.

— Если вы признаетесь…

— Я не могу признаться в том, чего я не совершала!

— И Господь Бог, и наш король милосердны к тем, кто признает свои грехи.

— Повторяю вам, святой отец, я не убивала мужа! А если мне понадобится совет или утешение, то я попрошу позвать своего исповедника.

— Вы больше не имеете права на подобную привилегию.

— Ах так? — Тогда я поговорю с Господом без посредников. Оставьте меня, святой отец. Мне нечего вам сказать.

— Покайтесь, дочь моя. Не то ваша бессмертная душа отправится прямиком в ад!

— Нет! Господь знает, что я невиновна! — Монах ткнул в нее костлявым пальцем.

— Будучи всего лишь смиренным слугой Господним, я дам вам еще один шанс, миледи.

Наконец он ушел. Вся дрожа, Элинор захлопнула за ним дверь и бросилась на кровать.


Брендан, поминутно подхлестывая коня, скакал вперед. За ним скакали Эрик, Томас де Лонгвиль, гигант Хагар, Лайам и Коллум.

Они сделали небольшой привал, чтобы дать отдых измученным лошадям и обсудить, как лучше подобраться незамеченными к замку. Не брать же его штурмом, да еще вшестером, рассудительно заметил кто-то из них.

— Мы прихватили с собой плащи с гербом герцога Йоркского. Можем просто въехать в ворота замка, как заправский английский отряд, — хмыкнул Эрик.

— Да, только если Хагар пообещает держать рот на замке, — вмешался де Лонгвиль, — поскольку его французский не выдерживает никакой критики!

Гигант обиженно насупился.

— Думаю, они ожидают увидеть гораздо больший отряд, — задумчиво протянул Брендан, сцепив на груди руки. — Но других предложений у меня нет. Можно сказать, что лорд Джилли внезапно заболел. Я стану сэром Хамфри Сэйерсом, его заместителем, принявшим командование на себя. А еще можно сказать, что в отряде было, дескать, гораздо больше людей, но из-за вечных стычек с шотландцами нас осталось только шестеро.

— Кто-нибудь в Клэрине знает тебя в лицо? — спросил Лайам.

Брендан пожал плечами:

— Элинор, конечно. И ее служанка… — Он вдруг осекся. — Граф де Лаквиль путешествовал с большой свитой. Наверняка кое-кто из них запомнил меня.

— Хорошо, что у нас поверх кольчуг туники. Но все равно будет лучше не поднимать забрала, — посоветовал Лайам.

— Все, что от нас требуется, — это пробраться в замок и атаковать шерифа и его людей, — заявил Эрик. И вдруг широко улыбнулся. — Слушайте, а это может сработать! Большинство англичан до сих пор уверены, что варвары шотландцы не способны выучить ни один язык.

— Зная Хагара, я бы тоже так думал, — хмыкнул де Лонгвиль.

Хагар снова одарил де Лонгвиля хмурым взглядом.

— Французский хорош только для англичанишек да смазливых мальчишек, — огрызнулся он.

— Но… — начал Томас. Эрик перебил его:

— Гэльский, французский — один черт. Единственный подходящий язык для настоящих мужчин — это норвежский.

Оба удивленно покосились на него и увидели, что Эрик смеется.

— Рано веселитесь, парни, — буркнул Лайам. — Отправляемся к самому дьяволу в пасть.

Эрик, подойдя к лошади, поставил ногу в стремя. — Привыкай, дружок, мы, норвежцы, и смерти в глаза смеемся!

Они уже выехали на дорогу, когда Брендан, услышав топот приближающейся лошади, вдруг поднял руку. Кто-то ехал им навстречу. Он шепотом предупредил остальных, чтобы были наготове. Укрыв лошадей в кустах, Брендан спешился и положил руку на нос коня, чтобы не дать ему выдать их ржанием.

Похоже, всадник был один. Но видимо, что-то все же предупредило его об опасности. Топот копыт вдруг стих. Нахмурившись, Брендан молча ждал, что будет дальше.

Вот лошадь сделала еще один шаг. Но тут всадник, видно, сообразив, что дело неладно, повернул обратно.

Не желая, чтобы кто-то вернулся в замок и предупредил гарнизон об их приближении, Брендан быстро вскочил в седло и помчался вдогонку. Погоня обещала быть долгой — неизвестный противник явно догадывался о его приближении.

Но, выехав на дорогу, Брендан сразу заметил, что всадник был не один. Перед ним в седле устроилась молодая женщина.

Это был Грегори.

Юноша узнал его в тот же самый миг. И натянул поводья.

— Сэр Брендан, о Боже, какая удача! — вскрикнул он. — А я уж решил, что это англичане! Или головорезы с дороги. Просто поверить не могу, что наткнулся на вас, — ведь мы собирались ехать день и ночь, лишь бы только поспеть вовремя! Господи, вы даже вообразить не можете, что там стряслось!

— Могу, парень.

— Они собираются убить ее, леди Элинор! За то, что она якобы отравила мужа!

— Да, малыш, знаю.

— Надо же что-то делать!

— Послушай, Грегори…

— Я видел ее, и она сказала, что я не должен вам говорить, иначе вы тоже погибнете вместе с ней и… — Он вдруг осекся. — Так вы все знаете?!

— Да. Мы наткнулись на отряд, который послали, чтобы отвезти ее в Лондон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию