Робкая - читать онлайн книгу. Автор: Девни Перри cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Робкая | Автор книги - Девни Перри

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

—Но у Райдера нет телефона,— сказала я.

—Я помню, что ты говорил мне это. Ты уверена?— спросил шериф.

—На сто процентов.

—Хорошо,— шериф Мэги кивнул.— Ну, с этого номера было отправлено несколько сообщения утром семнадцатого ноября. Если ты уверена, что это был не Райдер, тогда я склонен полагать, что это была твоя мать.

—Но вы не нашли этот телефон у неё?— спросил Джексон.

—Нет.

—Тогда где же он?

—Это вопрос на пожизненное заключение. У кого бы ни был этот телефон, вероятно, это её убийца.

Челюсть Джексона дёрнулась, но он оставался спокойным, когда шериф Мэги опёрся локтями на стол.

—Послушай, вот моя теория. Твоя мать приехала сюда и попросила у тебя денег. Ты отказал ей, но она не уехала из города. Я не нашёл оплаты гостиничного номера на её кредитной карте, так что я предполагаю, что она ночевала в своей машине. Может быть, она задержалась, чтобы снова попытаться попросить у тебя денег. Может быть, она собиралась попытаться связаться с твоим братом. Не знаю. Но в течение этого времени она общалась с человеком, который убил её.

Джексон потёр подбородок.

—На самом деле меня удивило, что она не так отчаянно просила о деньгах. Я не знал её, но после того, как она попросила у меня эти три тысячи баксов, а я отказал, она не показала никакого сопротивления. Когда я уезжал, я был готов поставить свою лодку на то, что она попытается ещё раз.

—Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы желать ей смерти?— спросил шериф.

Джексон выдохнул, опускаясь обратно на своё место.

—Нет. Я не видел её много лет. Как я уже сказал, я не знал её.

—Но мы знаем кое-кого, кто знал,— прошептала я, глядя на Джексона.— Райдер.

—После смерти Мелиссы ты будешь назначен его законным опекуном,— сказал шериф Мэги.— Я знаю, что он всего лишь ребёнок, но нам нужна вся информация, которую мы можем получить. С твоего разрешения, я хотел бы поговорить с ним.

—Я должен присутствовать.

—Конечно.

Джексон кивнул.

—Мы приведём его позже, сегодня днём.

—Хорошо,— шериф собрал все свои бумаги, положив их обратно в папку.— Я провожу вас, ребята.

Я встала со своего стула, всё ещё держа Джексона за руку. Мы не потрудились снять наши пальто, когда вошли, поэтому сразу направились на улицу, покидая участок так быстро, как только могли.

—Я не хочу привозить Райдера сюда,— сказала я ему, застёгивая ремень безопасности.

—Я тоже,— Джексон вздохнул.— Но я не думаю, что у нас есть выбор. Давай поедем домой и подождём, пока он не напишет свой тест. Тогда мы заберём его.

—Хорошо,— я взглянула на часы на приборной панели.— Может быть, мы заедем за ним после обеда.— это дало бы ему время закончить тест, хотя у меня не было большой надежды на то, что он сдаст его. Он плавал в своём мире на протяжении всех наших занятий на этой неделе.

Джексон отвёз нас домой, припарковавшись на подъездной дорожке. Зимой лодка стояла в гараже, так что я приготовилась к холоду, открывая дверь грузовика. Я последовала за Джексоном, когда он направился ко входной двери, оставаясь рядом, пока мы спешили внутрь. Но в ту минуту, когда он вставил ключ в дверь, он остановился.

—Что?— я огляделась вокруг. Его глаза сузились, когда он посмотрел на дверь, которая была приоткрыта. Волосы у меня на затылке встали дыбом.

—Ты закрывала дверь, когда мы уходили?

Я кивнула.

—Да. Я всегда закрываю.— С той ночи, когда Ронни почти добрался до Теи, я всегда удостоверялась в том, что все двери закрыты.

—Ты уверена?

—Да.

Джексон оглянулся через плечо, изучая следы на тротуаре.

—Что не так?— спросила я, держась поближе.

Он поднял руку, заставляя меня замолчать, когда его глаза сузились на определённом следе на снегу. Он был больше, чем следу, оставленные моими ботинками. Он был больше, следов кроссовок Райдера. Но он был меньше, чем следов ботинок Джексона.

Одно было ясно наверняка: он не принадлежал ни одному из нас.

Моё сердце бешено колотилось, когда Джексон шёл по следам вдоль тротуара, пока они не привели обратно к входной двери. Мы оба знали, что что-то было не так. Это был не почтальон, доставляющий посылку, и не адвокат, посещающий дом.

Я знала, не спрашивая, что кто-то вломился в его дом. Может быть, этот кто-то всё ещё был там.

Джексон повернулся ко мне, на его лице было написано то же беспокойство, что — я была уверена было и на моём, и указал через моё плечо.

—Садись в грузовик и позвони Мэги. Скажи ему, чтобы он приехал сюда. Сейчас же. Я думаю, кто-то пытался проникнуть в дом. Я собираюсь пойти и проверить это.

—Джексон, нет, ты…

—Иди, Уилла.

Неохотно я сделала, как мне сказали, и побежала обратно к грузовику, стараясь не поскользнуться на заснеженном тротуаре. Я закрылась внутри и достала свой телефон, набирая номер шерифа, в то время как Джексон исчезал в доме.

Глава 28

Джексон

Кто-то был в моём доме.

Диванные подушки в гостиной были повёрнуты под странными углами. Ящик одного из крайних столов был выдвинут. Даже диски с фильмами были вытащены из стенда, как будто кто-то хотел найти что-то за ними. Беспорядок продолжался и на кухне, где все дверцы шкафов были открыты, а ящики выдвинуты. Я как можно тише прошёл по коридору к своей спальне, надеясь, что, если злоумышленник всё ещё внутри, я поймаю его или её с поличным. Но моя спальня и примыкающая к ней ванная были пусты, если не считать предметов, разбросанных по своим обычным местам. Я повернулся и вышел из спальни, тихо отступая по коридору в другой конец дома. Моё сердце бешено колотилось, но я изо всех сил старался дышать неглубоко и ровно, когда приближалась к комнате Райдера. Выглянув из-за двери, я никого не увидел. Хотя его комната была в гораздо худшем состоянии, чем остальная часть дома. Кто бы здесь ни был, очевидно, он провёл большую часть своего времени в этой комнате. Матрас был полностью перевёрнут, опрокинут на бок у стены с огромным разрезом на нижней части. Прикроватная тумбочка была разбита вдребезги, а её ящики были разбросаны по полу.

Я закончил обыск дома, заглянув в прачечную и другую ванную комнату, но я был один. Кто бы здесь ни был, он либо нашёл то, что искал, и ушёл, либо сбежал, прежде чем его смогли поймать.

—Чёрт,— выругался я в гостиной, осмысливая всё это.

Кто это сделал? Что они искали?

Визг шин снаружи заставил меня выскочить через парадную дверь. Уилла всё ещё была в грузовике, с паникой в глазах наблюдая через окно, как шериф Мэги и два его помощника выпрыгнули из своих патрульных машин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению