Паника захватила воздух в моих легких, и мое зрение затуманилось, когда он прошептал мне на ухо:
—Это хороший вечер, чтобы отдать эту сумочку.
Я стояла неподвижно, пока он снимал с моего плеча ремешок с золотой цепочкой. Затем он долго и отчетливо нюхал мои волосы, поцеловал меня в висок и ушел.
Вместе с моей сумочкой, ключами, телефоном. Все, что я принесла с собой в студию этим утром.
Я застыла на тротуаре. Вся встреча длилась самое большее тридцать секунд, но я изо всех сил пыталась осмыслить это. Что только что произошло? Было не темно. Я не была ни в переулке, ни в отдаленной части города. Я шла в кофейню в богатом районе. И на меня напали.
Полиция. Мне нужно было позвонить в полицию.
Я сделала шаг, и моя лодыжка подогнулась. Я поймала себя на том, что снова стою прямо. Я попыталась сделать еще один шаг, но другая лодыжка тоже подвернулась. Я была примерно в десяти секундах от того, чтобы превратиться в лужу слез, когда знакомый черный седан подъехал к обочине, и Глен вышел с водительского сиденья.
—Мисс Кендрик?
Я посмотрела на него, все еще не в силах пошевелить ногами.
—Я… на меня напали.
Его глаза расширились, когда он бросился ко мне. Он помог мне сесть в машину, а затем умчался в сторону ближайшего полицейского участка.
—Вы ранены?— Спросил Глен в зеркало заднего вида.
—Что?
—Вы ранены? Ваш висок.
Я опустила руку, не осознавая, что мои пальцы были прижаты к тому месту, где грабитель поцеловал меня.
—Нет, я не ранена.
Но я была осквернена. Этот вор наложил на меня свои руки. Его губы.
Моя рука вернулась к виску, стирая ощущение его губ.
Последним мужчиной, который целовал меня в это место, был Дакота. В течение трех месяцев я могла чувствовать его губы в этом месте.
Этот ублюдочный вор украл и это у меня тоже.
* * *
—Хорошо, мисс Кендрик.
—София.— Мы сидели вместе почти два часа. Офицер заслужил право обращаться по имени.
—София,— поправил офицер.— У меня есть все, что мне нужно, чтобы подать отчет.
Он уже сказал мне, что шанс получить что-нибудь обратно ничтожно мал. Мою сумочку, скорее всего, уже заложили, а телефон уже был продан.
—Вот моя визитка.— Обри передала ее офицеру.— Поскольку телефон Софии был украден, вы можете позвонить мне напрямую.
—Хорошо.— Он взял ее и сунул в карман формы.
—Так что же дальше?— Спросила Обри.— Как вы будете расследовать? Вы рассчитываете скоро найти этого парня?
Очевидно, объяснение офицера МакКлеллана осталось без внимания Обри. Или ей просто не понравился его ответ.
Обри подняла бровь, глядя на офицера, и, к моему удивлению, он не съежился. Большинство людей так и делали. Вместо этого уголок его рта дернулся.
Нехорошо.
—Вы думаете, это смешно?— Температура в комнате поднялась на десять градусов, когда гнев вырывался из ее тела.— Моя сестра подверглась насилию. Он прикоснулся к ней. Он обокрал ее. И вы улыбаетесь?
—Это не смешно.— Офицер МакКлеллан сохранил свою непринужденную улыбку, опершись предплечьями о стол.— Но наши ожидания таковы. Как я уже говорил вам, мы сделаем все возможное, чтобы выследить этого парня. Но личные вещи мисс Кендрик, вероятно, не будут возвращены. Я просто веду себя по-настоящему. Если только вы не предпочитаете, чтобы я солгал?
—Да,— заговорила я, прежде чем Обри смогла снова огрызнуться.— Солгите мне. Пожалуйста.
—Я найду этого парня сегодня же.
—Хорошо, отлично. Что еще?
Он ухмыльнулся.
—Я уверен, что с вашей сумочкой обращаются с особым трепетом. Вероятно, он взял ее, чтобы постирать.
—Это очень мило с его стороны.
—Я тоже так думаю. И с его стороны было очень мило пожертвовать деньги из вашего кошелька на благотворительность.
—Это точно было так.— Я улыбнулась.— Спасибо вам.
—Я не пытаюсь пролить свет на эту ситуацию,— сказал он.— Такое случается слишком часто, и, к сожалению, у нас недостаточно сил, чтобы выследить каждого мелкого воришку. Но мне действительно жаль, что это случилось с вами.
—Это Нью-Йорк.
—Все равно это не делается правильным,— сказал он.
—Нет, это не так. Вам нужно от нас что-нибудь еще, офицер МакКлеллан?
—Лэндон,— поправил он меня на этот раз.— И нет. Вы можете идти. У меня есть ваш номер.
—За исключением того, что у нее нет телефона,— пробормотала Обри, вставая со стула.
Я тоже встала и протянула руку. Лэндон пожал ее, затем улыбнулся и махнул нам к двери.
—С вами сегодня все будет в порядке?— Он вывел нас из кабинета, где мы сидели.
Обри промаршировала вперед, по коридору и мимо столов, занятых другими офицерами.
—Я так думаю. Я просто чувствую себя…— Мои плечи затряслись от озноба.
—Испуганной.
—Да.— Я кивнула.— И грязной.
—Ну, вы не выглядите грязной. Вы прекрасно выглядите.
—О, эм, спасибо.
Он что, только что флиртовал со мной? Его комплимент прозвучал скорее как утверждение, чем как ответная реплика, но я слишком отвыкла от флирта, чтобы знать наверняка.
Лэндон был симпатичным мужчиной с грязно-светлыми волосами. У него были черты хорошего полицейского, чисто выбритое лицо, прямой нос и кристально голубые глаза. Добавьте к этому мускулистое телосложение, которое только подчеркивала его униформа, и он был отличной моделью для календаря участка.
Он был полностью в моем вкусе, и год назад я бы бесстыдно флиртовала ради его номера телефона.
Но я больше не была той женщиной. Теперь я не была уверена, кто я такая.
Предприниматель? Филантроп? Светская львица?
Там были намеки на все это, и смесь была тревожной. Ничто не было устойчивым с тех пор, как Дакота уехал три месяца назад.
—Мне очень жаль. Это было глупо.— Лэндон нахмурился.— Мне не следовало этого говорить. Теперь это выглядит странно. Я просто… Ты не выглядишь грязным. Я хотел, чтобы ты это знала. И все же это выходит за рамки дозволенного. Мне очень жаль.
—Пожалуйста, не стоит.
Лэндон был святым: терпеливым и добрым ко мне с того момента, как ему поручили мое дело. И теперь, когда я знала, что его комплимент не был навязчивым, я была еще более благодарна ему за то, что он был тем офицером, который произнес мое имя в приемной.
Мы догнали Обри, которая стояла у двери на лестницу, ведущую к выходу из здания.