Измена. Тайный наследник - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Лаврова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Измена. Тайный наследник | Автор книги - Алиса Лаврова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— У тебя есть оружие? — спрашивает Иос.

— Есть старый короткий клинок, и еще вот это, — он достает из под сиденья тонкий изящный арбалет, совсем не похожий на тот, что у Иоса, — охотничий. Но против снаряженных солдат от него мало толка. Стрелы рассчитаны на мелких ящериц, да огненных лис.

Иос достает одну из тонких стрел с зазубренным костяным наконечником и качает головой.

— Тебе нужно что-то посерьезнее… Вроде этого. -- Иос указывает на свой мощный арбалет, лежащий в повозке.

Я перевожу взгляд на картинку, что держу в своих руках. Даже в тусклом свете фонаря черты изображенной на нем девушки хорошо различимы. Нет никаких сомнений в том, что это я, только, разве что, видно, что на портрете я одета в дорогое платье, совсем не такое, как на мне сейчас, да на шее не скромный камешек на шнурке, а колье с россыпью блестящих камушков разного размера.

«Разыскивается пропавшая» — гласит надпись над портретом.

Внизу приписка: «Каждый, кто поделится информацией о том, где она может находиться, будет щедро вознагражден золотом. Обращаться к имперскому надзирателю.»

Ни слова о том, кто я. Пытаюсь вглядеться в картинку, в надежде что хоть что-то всплывет в моей памяти при взгляде на нее, но все тщетно. Словно свинцовый заслон стоит между мной и моей прошлой жизнью. Словно что-то оберегает меня от воспоминаний о прошлом.

— Ты совсем ничего не можешь вспомнить? Кто эти люди. зачем они могут искать тебя? — спрашивает Иос снова. — Может быть так, что они не желают тебе вреда?

— Если бы я могла сказать, — вздыхаю я и кладу свой портрет сверху на ящик.

Иос забирает его и бережно сложив, засовывает себе в карман, словно это что-то очень важное.

— В любом случае, рисковать мы не можем. Чивс прав, тебя надо спрятать, пока мы не выясним, в чем тут дело. И хоть я не верю в его бредни про божественные предзнаменования, сердце подсказывает мне, что оставаться нельзя.

— И куда нам лучше отправиться? — спрашиваю я.

— Туда, где они не будут искать, — загадочно говорит Иос. — Я заберу остальное оружие и мы можем выдвигаться.

Когда Иос уходит, из песка, в нескльких шагах от меня выкапывается ящерка. Она отряхивает лапки и быстро подбегает ко мне, недружелюбно косясь на Чивса и его собак. Псы начинают волноваться и недовольно рычать.

— Тихо, тихо, мальчики, — говорит Чивс, — эту ящерку трогать нельзя. Хотя, даже если вы попробуете, у вас ничего не выйдет.

Она забирается мне на плечо и цепляется за кожаную куртку своими коготками. Я провожу пальцами по ее горячей чешуе. Это всегда меня успокаивает.

— Невероятно красивое создание! — говорит Чивс, осторожно подходя поближе. — Ты дала ему имя?

— Думаешь стоит?

— У всех есть имена. Даже у каждой из моих собак. Вот это Маки, это Джайл, это Кири, это Войт, это Сиди.

Он поочередно указывает пальцем на своих собак.

— А у твоего питомца именя нет. Это нехорошо.

Я нахмуриваюсь. Почему-то эта мысль мне в голову не приходила. Да и питомцем своим я ящерку назвала, только чтобы Чивс перестал на нее охотиться.

— Ну что же, какое имя тебе выбрать? — я чешу ящерку по подбородку, отчего она издает необычный лязгающий звук и вытягивает шею, очевидно так она дает понять, что ей приятно.

Что-то вроде «клинк!»

Я улыбаюсь, и произношу про себя это слово несколько раз.

Почему бы и нет?

— Его зовут Клинк, говорю я. И прошу относиться к нему со всем уважением, как к полноправному члену нашей команды.

— Отличное имя! — говорит Чивс, и пытается дотронуться до Клинка.

В ответ тот шипит и клацает зубами, выпуская из носа струйки черного дыма.

— Осторожнее, — говорю я, — он еще не забыл. что совсем недавно ты бегал за ним с арканом.

— Это кто еще за кем бегал, — нервно смеется Чивс и опасливо отходит на шаг. — Если бы не ты, я бы сейчас общался с праотцами в лучшем мире.

Вдруг Клинк вцепляется когтями в мое плечо так сильно, что даже протыкает кожу куртки насквозь.

— Послушай, он не… — пытаюсь успокоить его я, но вижу, что он смотрит вовсе не на Чивса. А куда-то вдаль, в темноту степи впереди.

Там, далеко далеко впереди, едва заметный, мерцает огонек, который мы бы не разглядели, если бы не ящерка.

Я закрываю глаза и пытаюсь прощупать пространство внутренним взором, растягивая нити так далеко, как могу. Моих способностей недостаточно, чтобы видеть так далеко отчетливо. Но ошибки быть не может. Я чувствую на самом краю, приближение нескольких существ, и это точно не привычные степные ящерки и огненные лисы.

— У нас гости, — говорю я и срываюсь с места, торопясь к дому, чтобы скорее предупредить Иоса.

На полпути я различаю темный силуэт стремящийся мне навстречу. И только спустя несколько мгновений узнаю в нем Иоса.

Он одет в темный кожаный доспех укрепленный черными, как вороново крыло латами, в руке он несет арбалет, а за его спиной прикреплен длинный меч в богато украшенных ножнах. Волосы его забраны назад, а в глазах какой-то новый огонь, которого я прежде не видела. Я вддруг осознаю, что он даже двигается иначе. Точно, быстро и предельно экономно, как двигаются воины, всю жизнь отдавшие службе. Только теперь я ощущаю, насколько он, на самом деле силен.

Настоящий воин, от которого так и разит смертельной опасностью.

— Не бойся, Анна, — говорит он мягко, — это всего лишь я.

— Я не узнала тебя, Иос, ты совсем… Другой…

— Не только у тебя есть прошлая жизнь, — Говорит он. И хорошо, что свою я еще не забыл.

— Они идут, Иос, — выдыхаю я, — я видела огни.


Глава52

Каэн

Еда кажется безвкусной.

Я пережевываю кусок мяса и без всякого удовольствия глотаю.

Что случилось?

Все, что раньше казалось таким важным, теперь как будто потускнело и потеряло всякую ценность. Словно что-то сломалось внутри.

Что если мальчишка прав, и я действительно сижу здесь, потому что боюсь?

Ну уж нет. Такого быть не может. Каэн Сандерс ничего не боится. Я не побоялся поставить на кон все будущее своего рода, заставив всех поверить в мою игру с наследником. Я не проиграю. Я обязательно придумаю что-то, найду способ выйти из ситуации победителем. Я сделал то, что должен был.

И чем же это кончилось? Ее здесь нет. Император мертв. Враг вот вот захватит трон.

Нужно что-то делать.

Перед глазами стоит обожженное лицо служителя, в ушах слышится его безумный смех.

Кладу в рот очередной кусок сочного мяса и снова не чувствую вкуса. Ощущение, что жую кусок медицинской ваты. Что за мерзость? Что они мне подали? Отравить они меня хотят, что ли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению