Кукловод Ее Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Кулекс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукловод Ее Высочества | Автор книги - Алекс Кулекс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Хозяйка. — крикнул громко. — Накорми голодающего!

— Да-да. — послышался торопливый глухой голос. — Конечно. Сейчас все будет.

Я прошел к столу, что был ближе к стойке, и там присел. В пустом зале не было никого. Думаю, что те, кто устроил дебош в помещении и поломал мебель, были наняты местными дельцами, чтобы еще скинуть цену на приглянувшееся им заведение. Что ж.

Ждать пришлось довольно долго. Около получаса. Вскоре местная хозяйка уставила мой стол несколькими тарелками с едой. Здесь была и каша, и похлебка, а еще кусок вчерашнего хлеба, и пару луковиц. Вот последнее я есть не стану.

— Присядь ко мне. — указал на стул рядом.

Женщина одарила меня удивленно-настороженным взглядом, но после послушно заняла выбранное мной место. Я прекрасно видел, как на ее лицо наползло отчаяние. Видимо, она решила, что я явился сделать ей новое предложение. Ну, в чем-то она права.

— Чего желаете, господин. — отвела она взгляд в сторону.

— Хочу выкупить твое заведение. — сознался честно. — Сколько ты за него просишь?

Собеседница съежилась. Видимо, все, что происходило, ее окончательно сломало.

— Пять серебра. — тихо сообщила хозяйка.

— А какой долг перед поставщиками? — уточнил тихо.

— Две серебряные. — глухо сообщила женщина, не поднимая глаз.

Я уперся локтями в столешницу и крепко задумался. Довели они ее не слабо. Всего три монеты, чтобы уехать отсюда с детьми или хоть как-то прокормиться на время поиска новой работы. Уверен, даже после продажи жизни ей не дадут. Значит, хочет покинуть столицу.

— Скажи мне, Орна, — начал твердо и заметил, как собеседница дернулась, когда я назвал ее по имени. — что для тебя эта забегаловка?

В этот раз молчание продлилось довольно долго. Около пяти минут.

— Ничего. — отозвалась безвольно женщина. — Я готова отдать ее Вам и просто так. Только перестаньте все тут крушить.

— Ты меня с кем-то перепутала. — хмыкнул в ответ. — Просто мне иногда нужно где-то останавливаться или зайти перекусить, если понадобится. Я готов тебе помочь. Если тебе дорого дело твоего мужа, то бремя оплат я возьму на себя и предоставлю защиту.

По мере моего монолога глаза хозяйки расширялись и в конце она смотрела на меня с удивлением. Но быстро поникла и вновь сжалась.

— Никто не сможет меня защитить. — раздался голос замученной женщины, словно она находилась в глубокой пещере. — Эти люди не боятся никого.

Я полез в кошель и начал там шуровать. Пальцы изучали монеты. Вот эта, с насечкой, она от нашего договора с Тиром. Я все их пометил. Серебра с собой почти нет, но такое заведение стоит не меньше ста монет. Все же земля в столице дорогая, а постройки стоят очень недешево. Достав, выложил на стол золотой кругляш и смог насладиться совой, в которую превратилась Орна.

— Этого должно хватить на покрытие долгов, ремонт, найм работников и восстановление репутации заведения. — сказал твердо. — Но за это ты организуешь спальное место, мало ли мне нужно будет где-то остановиться, и в случае чего будешь кормить меня бесплатно, если зайду сюда.

— Господин, — тихо сказала женщина, склонив голову. — я не могу это принять. Уже завтра сюда придут люди, и все сломают, как только я начну восстанавливать. Прошу, заберите деньги.

— Это же прекрасно! — восхитился в ответ и продолжил весело. — Представь, как будут гореть их дома?

Орна невольно улыбнулась, но быстро стерла с лица злую радость и лишь сильнее скукожилась.

— Прошу меня простить. — сказала она тихо, поднялась и собралась уйти, оставив монету.

— Забери. — кивнул головой на кругляш.

Женщина тяжело вздохнула и решил оставить меня в одиночестве. Наклонившись, схватил ее за руку и удержал. Испуг на лице собеседницы начал меня злить.

— Явно мы не поняли друг друга. — выцедил я, удивляясь упорству хозяйки закусочной. — Я сказал, что ты займешься этим заведением, наймешь людей и приведешь его в порядок, а один влиятельный человек станет твоей защитой. Что не так?

Я отпустил руку и уселся обратно. Орна повернулась всем телом и поклонилась глубоко, после чего выпрямилась и посмотрела прямо в глаза.

— Господин, — начала она спокойно. — я рада, что Вы хотите помочь, но это лишь доставит Вам и Вашему хозяину проблем. Не понимаю, чем я заслужила такое доверие, но поймите, что я просто хочу забрать детей и покинуть столицу без случайностей. Более ничего.

— Хорошо. — поднял руки. — Ты вольна сама выбирать свой путь. Однако все равно такое заведение требуется. Давай зайдем с другой стороны. Ты воспитаешь себе замену и после этого покинешь город, а пока что приведешь все в порядок. А, скажем, пару сотен серебряных станут твоим вознаграждением за эту услугу.

Я указательным пальцем двинул кругляш по столешнице в направлении хозяйки.

И впервые заметил колебания в движениях хозяйки заведения. Она бросила на меня полный надежды взгляд и спрятала его, опустив голову вниз.

— Ах, да. — продолжил лениво, хватаясь за ложку и взвешивая ее в руке. — Я совсем забыл. Скорее всего некоторые захотят тебе помешать. Говори всем, что эта закусочная теперь собственность Факира. Я зайду на дня…

Я еле успел скакнуть из-за стола. За спиной послышался грохот стула, который полетел на деревянный пол. Моя собеседница, услышав имя, упала в обморок. Я кое-как успел ее поймать и не дать удариться головой.

Положив женщину на пол, похлопал по щекам. Ноль эффекта. Поднявшись на ноги, огляделся по сторонам. И где мне искать нашатырь? А он вообще в этом мире есть?

— Го-господин. — раздался еле слышимый голос с пола и хозяйка начала вставать, держась левой рукой за голову. — Простите за это. Но я вновь вынуждена отказаться. Если самому Факиру станет известно, что я прикрываюсь его именем, то убьют не только меня, но и моих детей. Вы должны…

— Успокойся. — перебил ее жестко. — Факир — это я.

Для наглядности, поднял правую руку, и ее окружило пламя. В глазах собеседницы отразился огонь и… яркая надежда.

* * *

— Присаживайтесь, господин. — указал мне на стул дворецкий. — Барон Каратон скоро подойдет.

Я кивнул и занял указанное место.

Местный слуга покинул комнату и отправился по делам.

Вообще, заводить в помещение без господина — это высочайшая планка доверия. Тот же фокус в свое время провернул Орен. Я еще тогда удивился, что был вынужден ждать в комнате его прихода.

Что ж. Откинувшись на стул, приготовился к диалогу.

Вскоре явился хозяин дома, поприветствовав меня взмахом руки и расположившись за столом. После чего указал на место напротив. Приняв приглашение, присел.

— Хит, — начал он, поморщившись. — я не до конца понял, что ты решил провернуть. Честно, все произошедшее больше похоже на внешнеполитические игры, чем рассчитано для помощи государству. Хотя, вынужден признать, выполнено все великолепно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению