Комбинатор Ее Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Кулекс cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Комбинатор Ее Высочества | Автор книги - Алекс Кулекс

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

—Более чем, Ваше Высочество.— поклонился вответ изамялся.— Правда, местные слуги пытались поднять мятеж…— наэто яполучил удивленный взгляд Орено, она незнала овнутренних распрях.— Нояего жестоко погасил. Очень жестко.

—Да.— кивнула принцесса.— Янаслышана обэтом. Слуги, это люди, которые могут влиять нахозяев. Например, заставить принять какое-то решение или занять нужную позицию. Ярада, что тыподдерживаешь свою госпожу.

—Премного благодарен такой высокой оценке.— поклонился еще раз.— Правда, твердости меня как раз научила госпожа Орено.

—Кстати,— оживилась сребровласка.— Хит. Ятут недавно вспомнила, как вАкадемии появились тараканы. Тытогда еще предложил прикрепить кодному изних ядиотправить кдрузьям. Помнишь?

—М?— наклонил голову вбок ивдруг понял, что имела ввиду дочь короля.— Да.

—Тыхороший слуга, Хит.— улыбнулась девушка ивернулась кдиалогу скоролевой.

Бывшая герцогиня смотрела нанашу беседу снапряжением ишироко улыбнулась, стоило ейзакончится. Дальше начался обычный треп про погоду ивремяпрепровождение.

Яжеглубоко задумался. Именно поэтому практически неучаствовал всервировке иБорпит делал это сам, бросая удивленные взгляды.

Вечер закончился спустя пару часов, когда Орфейя покинула нас. Королева тяжело откинулась наспинку стула, глядя перед собой невидящим взором.

—Хит,— начала она отстраненно.— ятак устала. Унас еще есть дела насегодня?

—Даже если быибыли,— поклонился вответ— тоВам стоит отдохнуть.

—Тытакой внимательный.— улыбнулась Орено иподняла правую руку вверх.— Помоги подняться.

—Как прикажете.— сказал ейипредоставил вкачестве опоры свою ладонь.

Девушка резко встала иееповело, видимо, отусталости икоролева опрокинулась наменя. Пришлось расставить ноги шире инепозволить ейупасть. Заодно исебе.

Орено, неожиданно для меня, крепко обняла иположила голову наплечо. Текли секунды, ноничего непроисходило.

—Спасибо.— услышал негромкий голос.— Тыменя небросил идаже сейчас поддерживаешь.

—Это моя работа.— ответил учтиво.— Просто неволнуйтесь заВашу спину идоверьте еемне.

Бывшая герцогиня вжалась сильнее. Янесмог себя остановить ипогладил ееповолосам. Вгосударстве сложилась такая ситуация, что ячувствую, будто мывдвоем против всех. Ничего, унас всего два варианта. Либо справимся, либо нас сомнут. Других нет.

Орено отстранилась ипошла навыход. Через десяток минут мыбыли вееспальне, где личные служанки впряглись ввечерние процедуры. Явэтом неучаствую, потому покинул комнату своей госпожи иотправился накухню.

—Хит!— помахал рукой местный главный повар.— Вырвался наминутку? Садись быстрее, покормлю.

Якивнул вприветствии иуселся застол. Ритогон— высокий, статный мужчина стонким носом, полоской губ икрасиво стриженными волосами, которые онпокрывал тряпкой, повязывая ихнаманер банданы. Впервые мне попался такой повар. Унего была любовь, которую онниоткого нескрывал. Глава кухни обожал видеть улыбки налицах тех, кто пробует его блюда. Прямо расплывался, как откомплимента.

Кслову, ондействительно готовил сногсшибательно. Ярко, аппетитно. Отодного запаха живот урчал, даже если был полон.

Конечно, унего был целый штат помощников, нодля слуг замка онготовил сам.

Мысним легко сошлись, ведь когда яспустился накухню, иего помощники решили поднять небольшой мятеж, мужчина выглядел подавленным. Онстрадал оттого, что сегодня могло случиться страшное— никто непорадует себя его творчеством.

Творчеством— именно так иникак иначе.

—Угощайся.— расплылся вулыбке мужчина ипоставил передо мной керамическую тарелку сширокими полями.

Блюдо было разделено натри части: яркий салат занимал половину, треть— гречка, оставшееся место— тушенный кусок мяса снебольшими надрезами. Обалдеть! Явпрошлом мире так непитался, как здесь!

Стоило мне попробовать, как ятут жеудовлетворенно кивнул. Бросив взгляд наповара, заметил, что онсамодовольно улыбается. Любит онтакую похвалу, когда невосхищаются талантом вслух, анемогут оторваться отблюда.

Непрошло идвадцати минут, как япокинул комнату итут женаткнулся наТолкану. Девушка стояла устенки имежевалась. Видно было, что она вела незримый бой сама ссобой. Яподошел ипосмотрел прямо.

—Что-то случилось?— навис над собеседницей.

—Ой!— дернулась служанка итут жезаозиралась вокруг, ноникого рядом небыло.— Господин Хиттон! Простите!

—Зачто?— удивился вответ.

Девушка окончательно сжалась ибросила испуганный взгляд из-под своих темных бровей.

Ясхватил еезапредплечье иувлек засобой. Так. Где-то тут.

Толкнув дверь, завел еевкомнату— небольшая кладовка рядом скухней, где хранятся крупы. Нет ниокон, нидругих комнат. Только квадрат стен три натри метра уставленный мешками, посередине лежала целая горка таких. Отлично! Самое то!

—Слушаю тебя.— сказал строго.

Собеседница осмотрелась вокруг испуганно, ноговорить неначала. Что ж, придется еепоторопить.

—Тола,— начал негромко, добавив участия вголос.— тыхотела мне что-то сказать. Теперь уже поздно отнекиваться. Если что-то произойдет, иянесумею этого предотвратить, тыжепонимаешь, кого ябуду винить?

—Нояничего неделала!— возмутилась служанка ивновь сжалась под моим строгим взглядом.

—Твое молчание— соучастие.— навис над ней.— Слушаю тебя.

—Я…— попыталась провалиться сквозь землю девушка, судя потому, как смотрела себе под ноги.— Я… слышала, как слуги говорили между собой.

Собеседница замолчала, глядя впол, боясь поднять взор. Янавис еще сильнее.

—И-и-и?— поторопил ее.

—Они хотят отравить ЕеВеличество…— почти прошептала девушка.

Глава 3

Моя ладонь звонко ударила окамень.

—Кто?— насел янаслужанку.

—Я…— попыталась собраться девушка, ноотвела взгляд всторону.— Я…

—Нуже!— поторопил ее.

—Три помощника повара говорили между собой…

—Что они сказали?— выпалил внетерпении.

Вкомнате стало тихо. Собеседница сжалась виспуге. Пришлось убрать руку иотступить нашаг назад.

—Хорошо.— поднял руки сповернутыми кслужанке ладонями, словно сдавался.— Ятебя нетороплю. Тыможешь рассказать, что именно слышала?

—Они…— начала девушка изамолчала, гуляя взглядом пополу. Спустя минуту она продолжила.— Они обсуждали, когда можно подсыпать отраву для… для…

—Для кого?— уточнил негромко ипопытался добавить участия, нополучилось излишне нежно.

—Для змеи.— прошептала Тола иприкрыла руками голову.

Яжеприложил согнутый указательный палец кподбородку взадумчивости. Слуги часто дают клички различным представителям знати, тут нет ничего нового. Однако назвать Орено змеей? Серьезно? Королевская кобра ейподошло быбольше… так, стоп! Нетуда понесло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению