Ведьма вне закона - читать онлайн книгу. Автор: Лексана Дар

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма вне закона | Автор книги - Лексана Дар

Cтраница 1
читать онлайн книги бесплатно

Ведьма вне закона

Пролог

В помещении черно-красных тонов царил полумрак. Оно и понятно, ведь свет исходил только от искусственных магических шаров, подвешенных вдоль стен, а тяжелые темно-бордовые портьеры служили лишь декорацией для создания более интимной обстановки.

Темный пол был усеян небрежно разбросанными лепестками нежно — розовых оттенков редкого цветка. Два мягких черных кресла расположились по обе стороны низкого столика с изящными витыми ножками, на котором разместились различные изысканные закуски: пирожные, приготовленные явно профессиональным кондитером, тарелка с аккуратно вырезанными фруктовыми фигурками и бокалы с полупрозрачным переливающимся алкогольным содержимым. Позолоченные подсвечники по краям столика и небрежно разбросанные золотые бусины только придавали комнате ощущение ещё большей дороговизны.

Такая атмосфера царила далеко не во всех соседних помещениях. Столь пафосную обстановку создавали лишь для высокопоставленных гостей, остальные довольствовались комнатами, которые были обставлены несколько скуднее и лишены изысков.

Ванесса хорошо знала, что нравится гостю, так что шла с уверенностью и легкостью в черно-красные покои.

Однако заметив приоткрытую дверь, девушка несколько напряглась и нервно поправила сползающую лямочку пеньюара: прежде вход в комнату всегда был закрыт, и заходила обычно брюнетка, предварительно постучавшись.

Вот, и сейчас, Ванесса решила не пренебрегать традициями и ударила костяшками пальцев по дереву.

—Можно?— готовясь входить в образ, томным голосом произнесла девушка.

Но ответа не последовало, им послужила абсолютная тишина.

Чуть-чуть надув губы, профессионально подведенные тёмно-малиновой помадой, жгучая брюнетка толкнула дверь, и изящно виляя бедрами, зашла внутрь. С легкой долей небрежности захватив два бокала со столика, она устремилась вглубь комнаты к огромной кровати, которую частично скрывал балдахин.

Но подойдя ближе и завидев распластавшегося на ней гостя, замерла.

Раздался звук разбивающегося стекла бокалов, которые не выдержали удара об пол. Содержимое их потекло к обнаженным ступням девушки, но та лишь с ужасом в глазах смотрела на лицо мужчины.

Вены на лбу неестественно вздулись, из приоткрытого рта по щеке текла белесая пена, а взгляд был абсолютно стеклянным: в нём не было жизни. Некогда первый мускулистый красавец теперь лежал ссохшемся худощавым телом на черных простынях, а от роскошных шелковистых волос остались лишь разметанные в разные стороны пакли.

Девушка с истошными криками ринулась прочь.

Глава 1

—Спасибо тебе, Линочка, в очередной раз выручаешь!— радостным голосом поблагодарила меня полненькая зеленоглазая женщина бальзаковского возраста, забирая тряпичный небольшой пакетик.

—Всегда, пожалуйста,— улыбнулась я, вычеркивая строчку заказа в своем журнале.

Мадам Риккер была одной из моих постоянных покупательниц в лавке. А постоянных клиентов я ценила. Зельевары давно перестали пользоваться особым спросом, так что каждый такой заказчик был на вес золота. Оно и понятно: развелось множество целителей, которые успешно продвигались в медицине, что необходимость в лечебных отварах практически отпала. Усиливающие зелья тоже постепенно канули в небытия, так как артефактники могли изготовить предмет на любой вкус, который подпитывал бы мага. И всё, что оставалось зельеварам, в число коих я и входила,— варить возбудители аппетитов для владельцев таверн, привороты, да яды. И то только в благих целей, вроде травли грызунов, что-то серьезнее и мощнее считалась нарушением закона.

Хлопнула закрывающаяся входная дверь за мадам Риттер, я пробежалась глазами по списку заказов и отметив, что на сегодня осталось не так много работы, зашагала в подсобное помещение.

Поставила чайник на магический огонек и бросила взгляд в зеркало, разместившееся над небольшим комодом.

Из зеркала на меня смотрела худощавая зеленоглазая девушка с длинной копной ярко-рыжих волос и веснушками. Н-да, не этим ты хотела заниматься, Аделина, совсем не этим…

—Ада, ты должна меня спасти!— раздался звонкий обеспокоенный голос сразу же вслед за громким хлопком дверью.

А следом появился высокий кареглазый парень, одетый в простую холщовую рубашку и широкие штаны.

—Фэйн, я только что последние запасы отдала мадам Риккер, так что ничем помочь не могу,— развела я руками.

—Ох, снабжаешь моих прямых конкурентов,— наигранно схватился за сердце друг и хитро прищурился парень.— Не, я сегодня не за этим.

Я с интересом взглянула на Фэйна.

Знакомы мы были ещё с первого курса Винтийской Академии Магов. Первые два года учились на одном потоке и даже после распределения по направлениям попали вместе в группу по специальности «Боевая магия». Но я задержалась там только на один семестр, после чего меня принудительно перевели на «Зелья и яды», обосновывая недостаточным магическим резервом силой для становления полноценным боевым магом. Было обидно, но выбора не оставалось. Зато бабушка обрадовалась в ту же минуту, как я сообщила ей новость: еще бы, для её лавки с травами нашлась наследница, после чего ежемесячно вбивала в мою голову все свои знания и наставления до самой ее смерти…

Я мотнула головой, отгоняя грустные мысли.

—Что, Фэйн, неужели любовное потребуется,— с удивлением глянула я на мага.

—Сплюнь, ведьма!— тут же открестился бывший сокурсник, по хозяйски огибая прилавок.— Привороты мне точно не потребуются еще лет семьдесят.

—Не возбудители аппетита для твоей таверны, не любовное для привлечения, женщин, неужели за ядами?

—Не поверишь, но именно за ними, грызуны, сволочь, грызут все запасы, дед рвёт и мечет. Старый маразматик засел в своей деревне, а я бегаю ищу спасение его урожая,— недовольно поморщился Фэйн.

—Пойдём посмотрим, что осталось,— пожала плечами я и пройдя за блондином в каморку начала выдвигать ящички стеллажей, в поисках ингредиентов.

А ингредиентов было у меня немало: под потолком висели на тонких веревочках пучки засушенных трав, начиная с болотных и заканчивая редкими горными, на полочках стояли скляночки и баночки с самым разным содержимым.

—Хм, могу приготовить «Гремучую Дэйну» — предложила я.— Относительно быстро, и практически против всех мелких пакостников работает…

—Готового ничего нет?— с мольбой посмотрел на меня Фэйн.— Сама же знаешь моего старика… Это в кувшине что у тебя за бурда?— и кивком указал на малиново-бордовую переливчатую жидкость в сосуде на краю столешницы около небольшого окошка.

—Неудавшееся приворотное,— я скривилась.— Изучала новый рецепт, по итогу напутала с пропорциями, даже испытывать ни на ком не рискнула. Нет, конечно, можешь взять попробовать, но сомневаюсь, что твой дед обрадуется, если грызуны возненавидят друг друга и устроят бойню или наоборот воспылают бешеной страстью друг к другу и начнут

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению