Охотник на богов. Том 4 - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник на богов. Том 4 | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Определишь отсюда, кто это? — шёпотом спросил я у Годфреда.

— Вряд ли, — ответил он. — Но запах знакомый… кажется. Ветер с моря мешает учуять точно.

Мы продолжали наблюдать.

Двое непрошенных гостей, не снимая капюшонов, начали подниматься по ступеням наверх. Один высокий, второй — пониже ростом. Оба худые и осторожные, но оружия при них я не заметил.

— Ну что? Сейчас чуешь запах? — опять спросил я у Годфреда.

Ответить он не успел.

Один из незнакомцев быстро стянул капюшон с головы, будто почуял, что за ним наблюдают, и лучше не скрывать лица, пока не напали.

— А тебе какого хрена тут надо?.. — прошептал я, увидев, кто сюда пожаловал.

Это был Бауч Беласко.

Экзорцист из Гильдии, вечно сующий нос в мои дела и подбивающий клинья к Бране. Как он вообще узнал, что я тут? И кто ему дал попользоваться драконом из Ордена Тайн? Вообще-то такой транспорт угнать почти невозможно, если ты не дисгений.

Через несколько секунд и второй человек убрал капюшон с головы.

— Брана?.. — оторопел я, замерев за деревом.

— О, я ж говорю, что запах знакомый, — тихо заметил Годфред.

Больше наблюдать за ними издалека не имело смысла.

— Будь здесь, — велел я Годфреду, а сам вышел из укрытия и направился к лестнице.

Увидев меня на вершине скалистого обрыва, Брана и Беласко замерли на месте. Было видно, что они меня боятся. Хотя чего удивляться? После того, что случилось на Празднике Морфи, меня сразу же записали в монстры. Наверное, я бы сам себя испугался, если бы увидел тогда со стороны.

Около минуты они стояли и смотрели на меня снизу вверх, не решаясь заговорить, после чего Брана первой продолжила восхождение по ступеням. Медленно и осторожно.

— Не подходите к нему близко, госпожа ЛасГален, — попросил её экзорцист.

— Он мой брат, господин Беласко… он мой брат, а не чудовище, — прошептала она, не оборачиваясь.

Брана поднялась на вершину и остановилась на ступени ниже меня.

— Тайдер… — В её глазах появились слёзы. — Почему ты сразу не сказал нам, что с тобой происходит? Мы бы тебе помогли.

— Чем? — спросил я, глядя ей в глаза, но одновременно ещё и контролируя каждое движение экзорциста. Он тоже начал подниматься выше.

— Мы бы тебя поддержали, мы же семья. — По щекам Браны скользнули слезинки. — Тайдер, почему же ты не сказал?

— Не хотел вас подставлять.

— Ох, Тайдер… — Брана кинулась мне на шею и крепко обняла, всхлипнув: — Не делай так больше… мы ведь семья… мы тебе поможем. Мы всегда будем на твоей стороне.

Беласко заметно напрягся, когда сестра меня обняла. В отличие от неё, он мне не доверял и ждал подвоха. Мало ли, на что способно чудовище вроде меня?

— Госпожа ЛасГален, — начал Беласко, — мы же с вами договаривались, что вы к нему не будете близко подхо…

— Он мой брат! — Сестра обернулась и с гневом посмотрела на экзорциста. — Он нормальный! Посмотрите на него! А вы говорили, что он может на меня напасть!..

Мне пришлось оборвать эту душераздирающую речь.

— Как вы меня нашли?

Вот теперь заговорил экзорцист. Причем было видно, что даже после напористой речи Браны он всё равно мало мне доверяет.

— Ты тут один? Где Бог Гор? Где Афена Гаспер? Что с твоей мутацией?

— Я спрашиваю, как вы меня нашли? — с напором переспросил я.

— Кэйнич сказал, — ответил экзорцист. — Это он меня сюда отправил. В Гипериосе сейчас такое творится… — Он оглядел округу, видимо, выискивая Мозарта и Афену, но не увидев их, продолжил: — А Кэйничу сказала госпожа Майдере. Не знаю, как она узнала, где ты. Но она просила отправиться к тебе тайно. И дала одного из своих драконов. Им управляет она сама.

Я быстро посмотрел за спину Беласко.

Там, внизу на площадке, стоял серый дракон и смотрел на меня своими оранжевыми глазами. Значит, госпожа Майдере. Ну и как она узнала, где надо меня искать?

Я кивнул ей, поздоровавшись, и снова обратился к Беласко:

— И зачем вы тут?

— Сложно объяснить так сразу… — Беласко нахмурился и переглянулся с Браной. — Кэйнич хочет, чтобы ты продолжил своё дело, и он намеренно нарушает закон ради этого. Ну… и мы, получается, тоже нарушаем. И госпожа Майдере. И госпожа Сише. И глава Йешу.

Брана взяла меня за плечо.

— Тайдер, послушай. В городе творится ужас. Завтра глава республики вводит в Гипериос свои войска, а ещё всех морфи собирают на утилизацию. Их начали уничтожать почти сразу, как только ты и Афена… как только вы скрылись. Технология морфи теперь вне закона. Ни один коллекционер больше не имеет права ими пользоваться. Сразу арестуют. И госпожа Сише… после Праздника Морфи её уволили из Корпорации Торговли и Перевозок, собирались отдать под суд, но Кэйнич успел её спрятать.

— Спрятать? — Я нахмурился, посмотрев на Беласко.

Тот мрачно кивнул.

— Кэйнич договорился с главой Йешу, чтобы тот тайно выпустил из города госпожу Сише вместе с дочерью. Но это далеко не всё. Главное, ради чего мы к тебе прибыли — это сообщить, что госпожа Сише вывезла несколько морфи из магазина Хартога и, кажется, своих тоже прихватила. У неё остались связи с проводниками в одном из поездов. Она едет в сто пятнадцатом вагоне поезда «Белая стрела» и везёт морфи. Для тебя. Ты понял? Специально для тебя. Она очень рискует. И ты должен её встретить в Землях Рассвета, чтобы забрать груз.

Брана нервно сглотнула, когда Беласко всё это рассказывал.

Значит, вот что случилось.

Вместо того, чтобы сделать морфи популярными, их наоборот начали уничтожать. Госпожа Сише такого явно не предусмотрела. Удивительно, что она не испугалась и решила мне помочь. Хотя с умением нарушать законы у неё всегда было всё в порядке.

Я посмотрел Беласко в глаза.

У меня ещё оставались сомнения, верить ли его россказням, но вот Брана… весь её вид говорил, что она всё ещё любит своего брата (то есть меня) и готова защищать его. Вряд ли она бы стала мне врать, тем более сейчас.

— Почему Кэйнич послал именно вас? — спросил я.

— Сам он постоянно на виду, — ответил Беласко. — Сейчас Гильдия проверяет всех коллекционеров, изымает морфи. Ему есть чем заняться.

— А господин Беласко был так добр, что предложил мне увидеть тебя, — добавила Брана. — Я ведь чуть с ума не сошла от волнения. Мы так испугались за тебя, Тайдер!

Она снова хотела меня обнять, но я остановил её ладонью.

— А что с Кристобалем? Где он?

— Он в городе, дома. Я не стала говорить ему, что отправляюсь к тебе. Он не совсем готов… он… ну… он… — Брана опустила глаза и замялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению