В потоках западного ветра - читать онлайн книгу. Автор: Саша Гран cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В потоках западного ветра | Автор книги - Саша Гран

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Между тем в нос ударил запах свежей воды и зелени, и Джек повернул голову в ту сторону.

Одинокий уличный фонарь озарял призрачный силуэт железной статуи. Джек, сам того не зная, случайно пришел в последний оставшийся зеленый уголок Амирэна. Теперь он знал его название – «Сквер памяти».

По слухам, почти четыреста лет назад, в год, когда умерла святая Амира, ей было посвящено несколько сотен памятников и храмов, в которых день и ночь жрецы молились о ее перерождении.

Теперь же уцелевшей осталась лишь одна статуя, хотя святая Амира была обожаема во всем мире и носила гордый титул «Спасительница». Этот титул был приписан лишь пяти магам во всем мире – тем самым пяти героям мировой войны четырехсотлетней давности.

Джек развалился на скамейке, прижавшись головой к деревянной спинке. Его взгляд застыл на статуе, и он начал изучать ее, попутно пытаясь не утонуть в затерянных воспоминаниях.

Какое-то непонятное наваждение заставило его сунуть руку в профунду и вытащить оттуда бутылочку саке, которую он купил в квартале и приберег для подходящего момента.

Открыв ее, он снова уставился на статую и сделал глоток. Обжигающая жидкость растеклась по горлу, оставляя ощущение непривычного тепла.

Вампиры – существа с холодной кожей. На севере, где была расположена Краста, почти круглый год лежали снега, и, в отличие от других рас, вампиры почти не чувствовали перепада температур.

Поэтому нынешний жар, охвативший его нутро, был напоминанием, что сейчас он более не находится в Красте. И это напоминание было очень приятным. Вероятно, по этой причине он так любил крепкий алкоголь?

И все же, глядя на статую святой Амиры, Джек чувствовал и жгучую боль, что уже много лет преследовала его и не отпускала ни на миг.

Внезапно ударивший в нос знакомый запах крови вывел вампира из круговорота мыслей.

–Что вы здесь делаете?

Он уже отлично знал этот запах, поэтому без удивления повернул голову, чтобы разглядеть человека в плаще, направляющегося к нему с красным фонарем на длинном держателе в руках.

Приглушенный свет фонаря озарял голову девушки, она шла к Джеку не спеша, попутно снимая капюшон и плотную вуаль с лица.

Джек слабо усмехнулся.

–Госпожа Амира все еще не вернулась во Дворец? Кажется, этой лунной ночью в городе не спим только мы с вами.

–Ничего подобного. По городу ходят патрули, контролирующие соблюдение комендантского часа,– покачала головой Рин.– Вы покинули Дворец Правосудия в такое позднее время… да еще и распиваете в общественном месте.

Она была очень прямолинейна и не понимала юмора. Джек уже догадался об этом раньше, но по какой-то причине, услышав ее ответ, лишь усмехнулся и поднял бутылку саке повыше.

–Я слышал, что в Кассандрике есть традиция поминать умерших с помощью выпивки. Вот и решил поддержать ее, чтобы почтить память святой Амиры. Вы накажете меня за это?

Рин промолчала. Кажется, она думала, что ответить, но вампир решил не ждать и продолжил говорить.

–Ах да, сегодня мы были в Квартале радостного отдыха. Госпожа Амира многое делает для своих людей. Я был поражен тем, что именно вы отвечаете за это место.

–Я не сделала ничего такого.– Она лишь покачала головой. Затем сунула руку в рукав и вытащила оттуда какой-то сверток. Подойдя к Джеку, девушка протянула сверток ему. Вампир вопросительно уставился на нее.

–Что это?– Хоть он и не знал содержимого, все же принял сверток и развернул. Каково же было его удивление, когда внутри он увидел несколько видов закусок к саке.

–Благодарность владельца чайной за то, что я вернула им спасенную моими людьми майко. Жрицам запрещено пить алкоголь, поэтому эти закуски мне ни к чему,– спокойно ответила ему девушка.

–Значит, госпожа Амира не будет наказывать меня за нарушение правил общественного правопорядка в столице?– не удержался от вопроса Джек.

–Этим занимаются патрули, а не я,– было ее ответом. Услышав это, Джек рассмеялся.

–Тогда мне стоит поблагодарить госпожу Амиру за щедрость.

–Не стоит.

Повисла тишина. Вампир начал есть закуски, то и дело поглядывая на стоящую рядом девушку.

Рин, кажется, не смущало то, что она все еще стояла, хотя могла сесть. Держа в руках фонарь, она подняла взгляд на статую, всматриваясь в ее очертания.

–Госпожа Амира не желает присесть? Вы много ходили сегодня по кварталу.– Джек похлопал по скамье. Но девушка удостоила его лишь одним мимолетным взглядом, а затем покачала головой.

–Не нужно.

Вампир сразу же заметил, что Рин по-прежнему сохраняла дистанцию – в какой-то момент она отодвинулась от него на три шага.

Только сейчас он вспомнил, что жрица все еще была жуткой вампироненавистницей. Наверное, больше не стоило предлагать присесть рядом с ним, если он не хотел разозлить ее. Поэтому Джек решил перевести тему.

–Госпожа Амира, могу ли я задать вопрос?

–Если вы уверены, что я смогу на него ответить,– сказала она.

–Почему вы отстояли Квартал радостного отдыха? Вы ведь понимали, что этот шаг заставит служителей храма отвернуться от вас.

Он знал лишь ответ Томы на этот вопрос, и все же ему хотелось услышать ее собственную версию.

Немного подумав, Рин снова подняла глаза на статую.

–На этот вопрос есть несколько ответов. Как вы сами думаете?

–Я подумал, что это ради того, чтобы заручиться поддержкой жителей столицы, а Тома сказал, что вы это сделали ради солдат.

–И то, и то верно. У действий ведь может быть несколько причин,– кивнула жрица.

–Значит… есть еще какая-то причина?– поинтересовался он. Немного помолчав, Рин вздохнула.

–Есть. Моя мама была танцовщицей в одной из самых престижных чайных, расположенных в квартале.

–Что?..– Такого ответа вампир не ожидал.– Разве ваша мама не была из клана Джин – одного из самых древних кланов Кассандрики?

–Это вам капитан Хигая рассказал?– Она вновь посмотрела на него.– Моя мама была последней из клана Джин, это правда. Но… клан Джин уже давным-давно потерял власть и, следовательно, богатства. Все, что у них оставалось, это великая история и чистая кровь. В те времена, когда мама была еще совсем юной, у семьи Джин не хватало денег даже на еду, не говоря уже о прислуге. Поэтому она после смерти всех родственников покинула север и приехала в Амирэн, чтобы стать танцовщицей.

Теперь Джек лучше понимал, почему Миямото Рин так заботилась о той майко, да и вообще о служащих квартала.

В них она видела мать, которой пришлось работать на порицаемой обществом работе, чтобы выжить.

–Значит, ваша мама всю жизнь проработала танцовщицей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию