Тайная жизнь Джейн. Призрак - читать онлайн книгу. Автор: Яна Черненькая cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Джейн. Призрак | Автор книги - Яна Черненькая

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

–Я не считаю тебя идиотом. Но повторю еще раз: Джейн Стэнли здесь нет.

–Ну конечно, а я, значит, гонялся за призраком, который, удирая от меня, проявил слишком много прыти.– Дик хмыкнул.– И с каких это пор духи боятся людей?

–А ты большой знаток потустороннего? Спиритизмом не увлекаешься?– Джеймс иронично улыбнулся.– Может, она хотела заманить тебя в ловушку или просто играла с тобой. Я понятия не имею, что у нее на уме. И, честно признаюсь, не интересуюсь подобными вещами. Кроме того, скажи, как она выглядела? Что на ней было надето?

–К чему ты клонишь?– спросил Ричард, но все же ответил:– Белое… платье или, скорее, нижняя рубашка.

–Так я и думал…– Джеймс весьма фамильярно похлопал гостя по плечу.– Саван, Дик, это был саван. Ты много знаешь женщин, которые гуляют в парке, надев на себя саван? По меньшей мере это странно. Для нормальной женщины, конечно.

В холл спустились заспанные слуги. Ричард, все еще не веря графу, обратился к молоденькой горничной:

–Будьте любезны, позовите сюда миссис Вульф.

–Сэр?– растерянно переспросила служанка, оглядываясь на хозяина.

Джеймс невозмутимо велел ей:

–Делай, что он требует.

–Да, сэр. Если вам так угодно.– Девушка поклонилась.– Но, быть может, вы сообщите, где остановилась эта леди?

–А разве она не в Райли?– продолжил настаивать Дик, уже понимая, что ситуация выглядит абсурдно.

–Нет, сэр. В замке сейчас нет никаких гостей… кроме вас, сэр.– Горничная снова поклонилась.

–Совсем никаких? И миссис Стэнли тоже нет?– Ричард обвел взглядом слуг, но ничего подозрительного не заметил.

–Нет, сэр. У нас уже давно не было гостей,– подтвердил один из них.

–Можете идти,– небрежным жестом Джеймс отпустил слуг, потом обернулся к Томасу и приказал:– Проследи, чтобы для мистера Кавендиша приготовили спальню, а мы пока посидим в гостиной.

–Мне нужно сходить за вещами,– спохватился Дик.– Преследуя «Джейн», я бросил саквояж у фонтана.

–Распорядись!– велел граф камердинеру, а потом повернулся к гостю.– Идем, вещи принесут, а тебе нужно прийти в себя. Хорошо, что Белая Леди не заманила тебя в какую-нибудь яму или к обрыву. За призраками ходить опасно. Мои арендаторы такие жуткие истории рассказывают… Но… ты жив, и я очень рад этому обстоятельству. И, к слову, неплохо выглядишь. Дела пошли в гору?

Глава 3. Старый знакомый

У Фрэнни чуть сердце не разорвалось, когда, услышав уханье совы, она повернулась и обнаружила шагах в десяти от фонтана Ричарда Кавендиша. Несколько мгновений девушка стояла, замерев и не веря глазам, а потом бросилась прочь, под защиту деревьев.

К счастью, Дик растерялся ничуть не меньше. Только благодаря этому Франческе удалось сбежать. Миновав заросли рододендронов, она спряталась за широкий ствол векового дуба и замерла, моля Бога, чтобы ее убежище не обнаружили, и одновременно мечтая о совсем ином.

Ей хотелось и смеяться, и плакать. Ричард приехал. Сам. Не так важно почему, главное – приехал.

Ведь они чуть не разминулись. Если бы Франческа поддалась первому импульсу и сразу уехала в Ландерин… У нее даже основания были – около двух пополудни с Джеймсом через кристалл связался поверенный.

Новости оказались пренеприятные – в минувший полдень в Ландерине взорвался еще один экипаж. Акции Общества опять упали. Чуть позже на связь вышел управляющий графа Уинчестера и сообщил о внеочередном собрании совета директоров. Джеймс должен был еще вечером отправиться в Ландерин, но отложил отъезд до утра – в основном из-за Фрэнни. Мертвая Франческа хотела хоть немного побыть в своей комнате и подумать, что делать дальше.

–Джейн!!!

Полный отчаянья крик заставил беглянку вздрогнуть и вынырнуть из своих мыслей. Она чуть не шагнула из убежища, но… звали Джейн. Ричард принял мертвую Фрэнни за миссис Стэнли…

Выждав, когда гость уйдет, девушка добежала до потайного хода, ведущего в замок, опрометью влетела в комнату Джеймса, забинтовала грудь, надела мужскую одежду, наскоро скрепила волосы заколкой и спрятала все улики. Только после этого граф Сеймурский изволил выйти к гостю.

Заставить Ричарда усомниться в увиденном оказалось куда проще, чем Джеймс полагал. Во всяком случае, расспросив слуг и удостоверившись, что ни о какой миссис Стэнли, равно как и о миссис Вульф, в Райли не знают, Дик позволил увести себя в гостиную.

–Если бы ты предупредил, что приедешь, я бы отправил за тобой экипаж.

Граф с комфортом расположился в кресле напротив гостя. Между ними находился резной чайный столик, на котором по распоряжению хозяина расторопные слуги уже начали сервировать то ли слишком поздний ужин, то ли совсем уж ранний завтрак.

–Я не хотел тебя беспокоить, но понял, что мне нужно задать несколько вопросов, и… приехал.

Ричард задумчиво разглядывал старинную картину, украшающую стену над камином,– портрет почтенных родителей нынешнего графа Сеймурского.

–И что за важные вопросы привели тебя в Райли в столь поздний час?– спросил Джеймс, стараясь не выказывать свою заинтересованность.

–Вот так сразу?– Дик хмыкнул, непринужденно закидывая ногу на ногу.– Что ж, изволь. Меня интересует, передавал ли ты мои письма Джейн?

–Она их получила,– граф кивнул,– все до единого.

–И прочитала?

–Да, насколько я могу судить.

Ричард помрачнел.

–А сейчас… с ней все в порядке? Она жива?– спросил он, мигом растеряв спокойствие.

–Зачем тебе это?– Джеймс беспечно пожал плечами.– Я знаю, что ты нашел себе девицу по вкусу, так какое тебе дело до миссис Стэнли? И, к слову, поздравляю с помолвкой. Как ты решился на этот шаг?

Дик не ответил, продолжая рассматривать картину. Вид у него был вовсе не радостный.

–Джейн не ответила ни на одно из моих писем.– Ричард избегал смотреть на графа.– Через две недели я сдаю экзамен на звание барристера и смогу достойно содержать семью.– Каждое произнесенное слово было пропитано горечью и безысходностью, словно речь шла не об успехах, а о самых настоящих поражениях.– Франческа Тальбот не лучше и не хуже прочих. И… какая, к черту, разница?

–Да… На счастливого жениха ты совсем не похож,– заметил Джеймс.– Но тогда зачем было затевать помолвку?

Ричард поморщился, словно от боли, но вместо ответа спросил, посмотрев в глаза графу:

–Так с Джейн все в порядке?

–Да.

–Хорошо.– Дик отвернулся и невидящим взглядом уставился в темную пасть неразожженного камина.

–Зато с тобой, как вижу, все совсем не в порядке.

Джеймс с тревогой смотрел на кузена, и ему очень не нравилось то, что он видел. Графу уже доводилось наблюдать подобный погасший взгляд… Дядя. В тот день, когда невеста вернула ему кольцо, в глазах Питера Кавендиша поселилась такая же пустота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию