Алхимик из другого мира - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Захарова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимик из другого мира | Автор книги - Татьяна Захарова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Дала Карстену полный карт-бланш, попросив только согласовать со мной список приглашенных.

- Все равно тебе предстоит все пригласительные подписать, - отмахнулся он. А после уточнил. – Я здесь ещё нужен?

- Нужен, - уверенно заявила я. – Договор найма нужно будет заключить.

Из трех предложенных Ивонной кандидатур, выбрала двух. И компаньонка согласилась с этим выбором. Заключив договора найма, я отпустила Карстена заниматься организацией банкета, наказав в первую очередь согласовать с отцом место проведение. И занялась обучением новых сотрудников, к которым присоединилась и Амалия. Теория была записана Ивонной в конспектах. Как оказалось, она каждый вечер записывала всё то, что я рассказывала ей днем о макияже, типах кожи, овалах лица и прочем. Записями она поделилась с девчатами, поэтому сейчас мы перешли к практике. Делая макияж Ивонне, я поясняла, что именно и зачем я делаю. После чего мы с Ивонной поменялись местами. А после и всем трем ученицам сделали макияж и подобрали прически.

Так что к приходу клиентки, записанной на шесть вечера, девчата уже не удивлялись терминам. А Амалия даже помогла с прической, накручивая пряди волос плойкой.

На следующий день с утра провели опрос и уже новенькие тренировались с макияжем. После обеда я заглянула к Джулиане, чтобы посмотреть, как у них дела. А уже от них поехала домой, чтобы переодеться к ужину у Готье.

Ребекка вместе с мужем встретила нас на крыльце коттеджа. И судя по её улыбке, была искренне рада нас увидеть. За ужином Готье расспрашивали меня о моем бизнесе. Когда же мы с сестрой ненадолго уединились, Ребекка завалила меня вопросами о герцоге де Лоране. Оказалось, что, несмотря на все предосторожности, слухи о нашем общении ходят весьма разнообразные.

- Герцог помогает мне осуществить одну идею с транспортом, - коротко ответила я на все вопросы.

- Он тебе нравится? – совершенно не к месту поинтересовалась Ребекка. Я пожала плечами. – Анни, я просто переживаю за тебя. Ведь разобьет он тебе сердце...

- Да с чего ты это взяла? – возмутилась я. Неужели отец меня сдал?

- Смотри сама, - произнесла Ребекка тихо.- Но... как говорят, в роду де Лоран в чести договорные браки. То есть герцог вполне возможно уже обручен.

Я замерла, как громом пораженная. Не знаю, почему я о таком варианте не подумала. Раньше и в нашем мире были распространенны договорные браки, в котором детей чуть ли не в младенчестве обручали могущественные родители. Сглотнула комок в горле. Берхард же не мог со мной так поступить? Он бы рассказал о том, что помолвлен? Усмехнулась. А зачем ему это делать? Герцог не обязан передо мной отчитываться. И на серьезные отношения даже не намекал.

- А как это можно узнать наверняка? – глухо спросила я у сестры. Вариант спросить об этом у Берхарда оставим на крайний случай. Лучше довериться Ребекке.

- То есть между вами что-то все-таки есть? – ошарашенно уточнила Бекки. Её круглые глаза оглядывали меня с диким интересом.

- Только флирт, - попыталась я её осадить. – И об этом лучше не распространяться. А ещё лучше намекать на общее дело, чтобы интерес к мобилю возник ещё задолго до его появление на улицах столицы.

- А что за мобиль? – живо поинтересовалась сестра. – Мне же надо знать подробности, чтобы «правильные» слухи распускать.

- Самоходная карета, которая будет очень быстро передвигаться за счет магической энергии. Узнав о моем проекте, герцог организовал мне встречу с лучшими инженерами-артефакторами. И предоставил ссуду на воплощение задумки в жизнь.

Глаза у сестры повторно округлились.

- И где ты эти идеи берешь?! – задала она риторический вопрос. Я пожала плечами. – А по поводу помолвки Берхарда, попробую разузнать, кому это может быть точно известно. Кстати, не думаю, что невеста бы смолчала в такой ситуации.

- Но молчала же она все эти годы, хотя про его похождения вся столица судачит, - возразила я, не желая зря обольщаться. Чужого мужчину мне не надо ни под каким соусом. Поэтому я должна знать точно, помолвлен он или нет. Катю надоумить, чтобы она мужа расспросила насчет этого?

- Да уж, - пробормотала Ребекка. – Может, она в какой-нибудь глуши живет?

- Или не считает подобное изменой? – предположила я. – Они же ещё не женаты. Да и в браке в высшем свете на подобные похождения смотрят снисходительно.

- Откуда такие сведения? – с интересом спросила сестра. Я замялась: исторические любовные романы не относятся к достоверным источникам.

- А нас ещё не потеряли? – перевела я разговор на другую тему.

Как оказалось, потеряли. Мы же вроде как за нотами ходили. Ребекка забрала из нашего коттеджа пианино и теперь часто радует мужа и его родителей игрой на этом инструменте.

Домой мы с отцом приехали уже в десятом часу. И то, потому что я напомнила, что мне надо готовиться к занятиям в Академии. Дописала реферат, повторила древние руны, но из головы все не выходил разговор с Ребеккой. И в какой-то момент я четко поняла, что если Берхард смолчал о своей помолвке, значит, я для него просто очередная игрушка. Не выдержав, написала Кате с просьбой разузнать у Джереона об этом. И легла спать.

Утром проверила шкатулку, но ответа ещё не было. Поэтому я запихала артефакт в сумку и поспешила на выход.

По заведенной традиции Берхард объявился в карете, едва за мной закрылась дверь.

- Доброе утро, - поздоровалась я с улыбкой, не желая вызывать подозрение.

- Доброе, - ответил герцог, нахмурив лоб. – Ты же в этот мир попала в конце весны?

Я растерянно моргнула, удивленная такой темой разговора.

- Да, в конце мая, - подтвердила я. И вопросительно приподняла брови.

- Из Сариндии пришли сведения, - начал Берхард задумчиво. – В конце весны одно заведение прославилось необычными танцами.

- Ты говоришь о Таисии? – задержав дыхание, уточнила я.

- Не уверен, - признался он, доставая из кармана пиджака лист бумаги. – Но танцовщица была одна, яркая темноволосая Таяна, – развернув лист, он протянул мне рисунок. На нем была изображена девушка в наряде для танца живота. Лицо было прорисовано не четко, но в принципе, оно мне ничего бы и не дало. Зато сбоку сцены, была вертикальная труба, смахивающая на пилон. И это уже не могло быть простым совпадением. Заметив мой интерес, Берхард добавил. – Агент в записке пояснил, что эту трубу она тоже использовала для танцев.

- Это Тая, - уверенно произнесла я. И, вцепившись в руку герцога, требовательно спросила. – Где эта Сариндия находится?

- Постой, - попросил он. – Ты точно уверена, что это Таисия? – я закивала головой, отчего Берхард нахмурился сильнее. – Заведение, в котором она танцевала – это дом утех. Бордель, проще говоря.

Я снова растерялась от этой новости. И несколько секунд просто соображала, как такое могло случиться. Это совершенно не то место, в которое Таисия бы решила устроиться на работу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению