—Меня особо неспрашивали. Они собственность Ма, ионнежелает сними расставаться.
—Влюбом случае, для меня это хорошая новость. Уверен, выпереживёте разлуку, ваше благородие.
—Постараюсь. Сегодня яненадолго отлучусь. Нужно кое-что продать.
—Тот свёрток, что выпривезли?
—Именно. Позови, пожалуйста, Юшен. Хочу еёобрадовать.
—Думаете, она согласится ехать свами?
—Это была фигура речи, старик.
Матвей ушёл, ичерез пару минут явилась хули-цзин. Сегодня наней было жёлтое платье изискусственного шёлка, перехваченное алым поясом. Рыжие волосы лисица собрала вхвост назатылке.
—Вижу, шоппинг удался,— заметил я, беря чашку счаем.— Поздравляю: тебе очень идёт.
—Спасибо, господин,— улыбнулась Юшен.— Ваш слуга сказал, выхотите мне что-то сообщить.
—Да. Послезавтра мыуезжаем.
—Куда?— насторожилась хули-цзин.
—ВРоссию. Это моя родина.
—Далеко?— чуть помолчав, спросила Юшен.
—О, да! Очень.
—Мне там понравится?
—Понятия неимею.
—Амного там мужчин?
—Полно.
—Ясмогу ими пользоваться?
—Большей частью изних.
Девушка улыбнулась.
—Тогда это хорошо. Ярада.
—Небудешь скучать поКитаю?
—Понятия неимею,— втон мне ответила хули-цзин.— Яведь ещё никуда неездила.
—Справедливо. Вобщем, будь готова. Вещей утебя немного, собери ихзавтра.
—Слушаюсь, господин.
Спрашивать, кто снами поедет, она нестала. Явно еёинтересовало лишь, сможет лиона выкачивать Циизрусских парней. Ну, найдём ейкого-нибудь. При моём везении, неконфликтности, мягкости ипокладистом характере враги уменя точно найдутся.
—Погоди,— остановил яЮшен, так как вспомнил, что хотел задать ейодин вопрос.— Тыслышала оФэншэн Шоу?
—Кажется, это чудище сПустоши,— нахмурившись, ответила девушка.— Выуезжали нанего охотиться?
—Ага. Говорят, его мозг даёт пятьсот лет жизни, если съесть его схризантемой.
—Да, расцветшей вапреле наюжном склоне холма. Мыдобыли мозг Фэншэн Шоу?
—Возможно. Именя дважды пытались убить из-за него.
—Правда?— Юшен почему-то усмехнулась.— Глупцы!
—Почему? Все хотят жить как можно дольше. Тебе непонять, ведь тыитак протянешь тысячу лет. Если, конечно, небудешь меня бесить посторонними вопросами.
—Прошу прощения, господин,— лукаво улыбнулась девушка.— Нехотела вас раздражать.
—Так почему глупцы?
—Акак жеиначе? Ведь мозг Фэншэн Шоу совершенно бесполезен для всех, кроме него самого.
—Счего это? История про хризантему ложь?
—Недумаю.
—Так вчем тогда дело?
—Хризантемы нецветут вапреле, господин. Только сиюля подекабрь.
—Проклятье!
—Так что вызря старались. Впрочем, теперь увас есть занятный сувенир. Могу янанего взглянуть?
—Нет. Ступай ксебе. Тыменя огорчила.
—Ненарочно, господин.
Грациозно поднявшись, хули-цзин удалилась, покачивая бёдрами.
Допив залпом чай, яприхватил чёрные клинки ивышел наулицу. Тащить ихвРоссию нехотелось, аединственный, кто мог ими заинтересоваться, жил вгороде. Туда яиотправился.
Погода выдалась шикарная: солнце поднималось из-за гор, заливая поля идорогу золотистым светом, нанебе— ниоблачка. Даже ветра небыло. Вобщем, благодать.
Кмагазину Гао яподкатил ближе квосьми утра, ионбыл ещё закрыт. Нонамой стук вышел Реншу. Изаспанным онневыглядел. Видимо, встал рано.
—Выкотцу?— спросил он, впустив меня.
—Да. Хочу ему кое-что показать.
Япродемонстрировал свёрток.
—Что это?— поинтересовался Реншу.— Антиквариат?
—Несовсем. Новкаком-то смысле штуки очень древние. Если говорить оматериале, изкоторого они сделаны.
—Хорошо, ясейчас скажу отцу, что выпришли. Подождите здесь.
Парень исчез зазанавеской, ачерез некоторое время появился Гао.
—Моё почтение, господин,— поклонился он.— Сын говорит, выхотите что-то продать.
—Да. Возможно, вас заинтересует.
Яэтими словами яразвернул наприлавке ткань, вкоторую были упакованы мечи.
Гао тихо вздохнул.
—Это жечёрные клинки!— проговорил онспустя несколько секунд так, словно сам себе неверил.— Настоящие!
—Само собой. Вырвал изрук еретиков. Интересуют?
—Давайте зайдём вкомнату.
Яприхватил мечи, имыперебрались вкабинет Гао. Там яположил клинки настол иотступил, давая старику полюбоваться.
—Можно?— спросил он.
—Конечно.
Гао взял один измечей иповертел вруках. Наего лице было выражение восхищения.
—Потрясающе!— проговорил он.— Иувас ихцелых два!
—Ага. Берёте?
—Сколько вызаних хотите?
Цены натакие вещи мне была известна. Так что янемного еёснизил, чтобы устарика был интерес кперепродаже, иназвал кругленькую сумму:
—Восемьсот тысяч закаждый. Неюаней, конечно. Рублей. Золотых.
—Могу дать семьсот,— быстро сказал Гао.
—Бросьте, эти крошки увас уйдут уже сегодня, если захотите. Помиллиону минимум. Атоибольше. Нежадничайте.
—Хорошо. Ясогласен. Ноуменя нет влавке таких денег.
—Меня устроит перевод.
ВКитае есть приложение, которое содержит буквально всё. Включая личные кабинеты банков.
Гао кивнул.
—Только одна просьба,— сказал он.— Никому нерассказывайте, что продали ихмне.
—Без проблем.
Спустя четверть часа япокидал городок, став гораздо богаче. Даже удивительно, что устарика нашлись такие деньги. Явно антиквариат иоружие— далеко невсё, чем онзанимается. Ну, даэто немоё дело. Главное, теперь уменя было, начто развернуться вРоссии. Нуладно, неразвернуться, нонеиспытывать стеснения. Аэто важно, ведь янеразвлекаться еду. Хотя… как посмотреть.
Глава 27
Впоместье меня встретил Пенгфей. Вид унего был растерянный иневесёлый. Неужели расстроился, что придётся оставить роль посыльного ивернуться кпрежним обязанностям. Неиз-за моего жеотъезда парень переживает. Поидее, должен радоваться, что чужак сваливает.
—Вас искал почтенный Сяолун,— проговорил он.— Передать ему, что вывернулись?