Белый князь #Бояръ-Анимэ - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ежов cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белый князь #Бояръ-Анимэ | Автор книги - Михаил Ежов

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Меня жезанимали мысли оВожде. Ячувствовал, что скоро мне представится возможность его увидеть: Манестанет тянуть совстречей, ведь ему необходима поддержка китайского революционного подполья. Именя онточно возьмёт ссобой. Навсякий случай. Социалисты— народ непредсказуемый, убеждённый втом, что ради победы все средства хороши— была быблагородной цель. Асвою борьбу они считают чуть линесвященной. Этакие крестоносцы пролетариата, только нафлаге уних нераспятие, асерп имолот. Правда, извезда затесалась. Видимо, как символ того, что революция должна охватить весь мир. Тот жеимпериализм, только под красным соусом.

Допоместья добрались кполудню. Пока шли, нанас глазели тренировавшиеся налужайке бойцы триады под руководством Мейлин, поспешившей сделать вид, будто она нас незамечает. Пенфея янезаметил. Наверное, набольничном. Если, конечно, триады выдают больничные.

Япостучал вдверь своего жилища, ичерез несколько секунд она распахнулась.

Кмоему удивлению, напороге стоял Пенгфей сзагипсованной рукой наперевязи.

—Какого чёрта тытуделаешь⁈— нахмурился я.

Неожиданно парень поклонился.

—Свозвращением, господин Бэй,— сдержанно проговорил он.

Было заметно, что фраза далась ему небез труда.

—Язадал тебе вопрос,— проговорил я, неторопясь входить вдом.

Рядом спарнем возник Матвей.

—Прошу прощения, господин,— проговорил он.— Годы непридают мне резвости, вот юный Пенгфей ипришёл напомощь,— вглазах старика плясали смешинки. Онперевёл взгляд наЮшен.— Кто ваша спутница, если мне позволено спросить?

—Моя новая знакомая,— ответил я.— Зовут Юшен. Будет жить снами.

—Вот как?— приподнял брови камердинер.— Вкаком статусе, господин?

—Посмотрим.

Явошёл вдом, хули-цзин проскользнула следом. Пенгфей закрыл дверь иостался стоять возле неё.

—Так что тут происходит?— обратился яккамердинеру, поскольку было ясно, что отпарня объяснений недождаться.

—Юный Пенгфей имел несчастье упасть ночью смотоцикла,— ответил Матвей.— Господин Ма, его босс, определил его вам впосыльные, чтобы несидел без дела. Пока вас небыло, мыпоболтали инашли общий язык. Уверен, выподостоинству оцените его расторопность иисполнительность.

—Подожди здесь,— велел яхули-цзин иотвёл старика всторонку.— Этот парень только идумает, как быменя пришить,— тихо сказал я.— Зачем мне вдоме такой человек? Хочешь, чтобы яперестал спать поночам?

—Знаю, господин,— кивнул Матвей.— НоПенгфей немог ослушаться приказа Головы дракона. И, полагаю, господин Маневкурсе вашего конфликта. Отправить его назад означало быспровоцировать объяснения, аони, как мне кажется, нежелательны.

—Для кого?

—Для парнишки.

Ябросил взгляд наПенгфея. Онстоял, глядя впол. Явно ему здесь некомфортно. Наверняка судовольствием был бысейчас вдругом месте. Нодля этого пришлось быобъяснить, почему янехочу принимать его вкачестве слуги. И, возможно, отошли яего, для него нашли быболее опасное занятие.

Чёрт!

—Ладно, пусть остаётся,— сказал я.— Ноглаз снего неспускай!

—Само собой, господин. Нояуверен, что вам неочем беспокоиться. Мыпобеседовали олюбви, иего мысли сейчас переключились свашей персоны наиную, куда более приятную его сердцу.

—Мейлин? Тыдавал ему свои дурацкие уроки пикапа⁈

—Непикапа!— обиделся старик.— Адревнего искусства любви!

—Соблазнения, Матвей. Называй вещи своими именами.

—Аесли итак? Что вэтом плохого?

—Даничего. Развлекайтесь. Только чтобы оннепопытался зарезать меня восне.

Придётся ставить надверь спальни магическую печать. Чутью старика доверять янесобирался. Он, конечно, разбирается влюдях, ноотошибок никто незастрахован.

—Могу яснова поинтересоваться, что задевушку выпривезли?— проговорил Матвей, решив, что тема сПенгфеем исчерпана.— Яполагал, выотправились наохоту.

—Ну, как видишь, вернулся строфеем. Прикажи Джу приготовить для неё комнату.

—Это всё, что мне нужно знать овашей гостье?

—Пока да.

—Номне будет трудно общаться сней, незная, вкаком статусе она здесь находится. Как служанка, ваша наложница или…

—Вот-вот,— перебил я.— Или. Исходи именно изэтого.

Камердинер недовольно хмыкнул.

—Как прикажете,— сказал он.— Позвольте заняться этим?

—Давай. Амне нужно передохнуть. Скажи заодно Джу, чтобы заварила чаю.

—Это яисам могу сделать. Незачем сваливать надевушку всё разом.

—Это твоё дело,— яподошёл кдивану исел нанего, вытянув ноги. Наконец-то, можно расслабиться!— Пенг, нестой там столбом. Матвей, найди ему занятие. Мне ненужно, чтобы онмаячил перед глазами весь день.

—Разумеется, господин,— поклонившись, камердинер обратился кхули-цзин:— Госпожа, прошу замной. Япокажу вам комнату. Сейчас еёдля вас приготовят.

Онувёл еёиПенгфея, оставив меня водиночестве. Нодлилось оно недолго: неуспел яскинуть ботинки, как вкомнату ворвались, словно наперегонки, Киан иЛан. Они дружно кинулись комне иобвили шею руками, обдав пряными духами.

—Господин, вас так долго небыло!— проворковала Киан.— Мысоскучились!

—Иволновались!— добавила Лан.— Как хорошо, что свами всё впорядке.

—Ну-ну, девчонки, спокойно!— усмехнулся я.— Спасибо, что… Вобщем, яоценил встречу. Нодавайте нетак бурно. Ямалость подустал сдороги.

—Язнаю, что вернёт вам силы!— воскликнула Киан.

Они сЛан уставились друг надруга ихором проговорили:

—Ванна!

—Горячая, спеной,— добавила Киан.

—Морской солью иблаговониями,— кивнула Лан.— Мысудовольствием приготовим еёдля вас. Если только вынесобираетесь перекусить.

—Нет, япозавтракал. Ванна— отличная идея. Давайте, наливайте.

—Ура!— захлопала владоши Лан.— Мысейчас жезаймёмся.

—Кстати, если хотите, можем составить вам компанию,— промурлыкала Киан.

—Почему быинет? Кто-то жедолжен потереть мне спину.

Наложницы убежали колдовать вванной, аяулёгся надиване сногами, закинув руки заголову.

Сулицы доносилось пение соловья иглухие удары палок, которыми пытались отдубасить друг друга «монахи». Иногда они что-то выкрикивали. Видимо, чтобы высвободить энергию Цииувеличить сеёпомощью силу удара. Надо быспросить отца Мейлин, как это работает. Только едва лионзахочет объяснять это чужестранцу. Тем более, посадившего напятую точку его нетолерантную дочурку.

Через полчаса явилась Джу исообщила, что ванна готова.

—Спасибо,— кивнул я, вставая.— Самое время, аточуть незадремал. Моя гостья усебя?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению