Жуткий приют миссис Мэдисон - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Джонсон cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жуткий приют миссис Мэдисон | Автор книги - Дженни Джонсон

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

–Что это?– громко спросила она. Все эти странности начинали её раздражать.

–Ничего особенного,– пожала плечами Кассандра, закрыла книгу и поднялась на ноги.– Просто с этими штуками нам будет спокойнее.

–Это тоже какая-то защита?

–Вроде того,– прозвучал уклончивый ответ.

Абби с минуту пристально смотрела на Кейси, а потом молча вышла из комнаты. Она нутром чувствовала, что символы на входе напрямую связаны с ночным визитом миссис Мэдисон. Но зачем Кейси понадобилось их рисовать, если она считает директрису душевнобольной? Каким образом они могут помочь им? Как это вообще может сработать? Ответов не было, а человек, который мог что-то объяснить, отказывался это делать.

Абби полностью погрузилась в мрачные мысли, но, проходя мимо спальни девочек, заметила Бекки, которая сидела у порога. Абби приблизилась и увидела в руках у малышки знакомый чёрный мешочек, из которого та вытряхивала последние крупицы костной муки и соли в щель между досками. Абби склонилась над девочкой и прошептала:

–Что ты тут делаешь?

Бекки подняла белокурую головку и ссерьёзным видом сказала:

–Кассандра велела мне так сделать, пока остальные спят. Я уже почти закончила. И там тоже.– Она показала на соседнюю кладовую, где жили мальчики.

Абби разогнулась и медленно провела ладонью по лбу. Бросив ещё один мимолётный взгляд на Бекки, она увидела на запястье девочки затейливо связанный браслет из маленьких терновых веточек.

–Это тебе тоже дала Кассандра?– спросила Абби, уже зная ответ.

–Да,– с довольным видом ответила Бекки,– и сказала ни за что не снимать.

Абби почувствовала дурноту. Это какое-то помешательство. Мечтая убраться подальше от всего, что связано с тайнами Кейси, она поспешила на кухню, откуда уже доносился звон кастрюль. Но Мерси была страшно занята, иАбби пришлось уйти ни с чем. Она побрела в гостевую комнату, окутанную этим пасмурным утром призрачным синим светом, и долго стояла возле информационного стенда, уставившись пустым взглядом на четыре зачёркнутые строчки, где от яростного нажима на карандаш прорвалась бумага. В какой-то момент внутри неё что-то надломилось. Взвизгнув, Абби схватила с журнального столика тяжёлую гипсовую статуэтку и запустила её через всю комнату. Статуэтка, вылетела в коридор, с грохотом разбилась о стену, аАбби, разодрав в клочья несколько пыльных журналов, которые валялись без дела не один год, отправилась к себе, чтобы излить оставшуюся злость в подушку. Она ничком повалилась на кровать, прекрасно зная, что позже ей придётся спуститься и убрать за собой беспорядок, который учинила.

В комнате было душно – духота проникла с улицы в открытое окно и теперь липла к телу. Абби бросила раздражённый взгляд на подоконник и вдруг увидела мелкую цепочку рун, написанных чёрным фломастером и тянущихся вдоль всей оконной рамы в довершение к белой полосе, оставленной несколько дней назад. С тихим стоном она отвернулась к стене.

Вскоре в комнату вернулась Кассандра. Она была бодрой и напевала себе под нос весёлую песенку. Услышав её шаги, Абби села на кровати и безжизненным голосом сообщила:

–Маркус Беллмен знает о библиотеке.

–Какая чудная новость,– тут же откликнулась Кассандра. Она сняла с плеча полотенце и швырнула его на заправленную постель.– А почему же только один Маркус Беллмен?

Абби пропустила колкость мимо ушей:

–Я рассказала ему вчера, ещё до нашего с тобой разговора.

Кейси шумно вздохнула и покачала головой. Её подбородок дрогнул. Абби приготовилась к её крику, но его не последовало. Кассандра взяла себя в руки, села на кровать и спокойно сказала:

–Ну и зря. Поверь мне, скоро ты в этом убедишься.

Абби вспыхнула:

–Откуда тебе знать?

–Потому что Маркус болван!

–Зачем ты так? Вот как ты думаешь обо всех нас на самом деле! Все кругом болваны и недоумки? Я, по-твоему, тоже, да?

–При чём тут… Слушай, я не считаю всех вокруг болванами,– попыталась объяснить Кассандра.– Я лишь говорю, что рассказывать о библиотеке – плохая идея. Миссис Мэдисон не в себе. Она может… плохо отреагировать, если узнает, что мы без спроса туда ходим.

Но эти убедительные доводы не возымели эффекта. Абби словно ничего не слышала:

–Ты действительно считаешь меня глупой? Думаешь, я поверю, будто недуг миссис Мэдисон лечится надписями на дверях и терновыми украшениями?

Кейси с минуту глядела на соседку, а затем упрямо сжала губы.

–Абби, я правда не могу тебе рассказать всего. Это будет звучать неправдоподобно. Могу лишь сказать, что я тоже считаю, что с пропавшими ребятами случилось что-то плохое. И дело не только в них – здесь вообще творится нечто непонятное.

–С тех пор как ты сюда приехала,– буркнула Абби.

Кровать под Кассандрой скрипнула.

–Ты о чём?– напряжённо спросила она.

Абби рывком села и внимательно посмотрела на Кейси:

–О том, что странности здесь начались после твоего появления.

–Ты что, обвиняешь меня в их исчезновении?– звенящим голосом произнесла Кассандра.

–Не обвиняю, но это и впрямь выглядит подозрительно!

–Да что ты вообще обо мне знаешь!– Кассандра в бешенстве вскочила с кровати.– Ты же понятия не имеешь, кто я, откуда приехала и что со мной произошло. У тебя нет никакого права обвинять меня в таких вещах!

–Может быть, я знала бы о тебе больше, если бы ты не отмалчивалась и умела доверять!

Кассандра замерла на секунду, за которую Абби успела пожалеть о своих словах. А затем она вскинула голову и направилась к двери:

–Я не собираюсь продолжать этот абсурдный разговор. Всего доброго, Абернети!

Дверь оглушительно хлопнула. Абби откинулась на подушку и закрыла глаза. Удивительно, но после ссоры вся злость куда-то исчезла. Голова наконец прояснилась, и даже улучшилось настроение. Абби и сама не поняла, зачем завела этот разговор,– ведь она вовсе не считала Кейси виноватой в исчезновении детей. Да, возможно, её приезд совпал с началом этих таинственных событий – но на кой Кассандре сдались трое хулиганов и самая вредная девчонка в приюте? К тому же, хоть Кейси и окружала себя ореолом загадочности, всё же во всём остальном она была безобидна. Все её мысли были заняты совершенно другими вещами, и только безумный блеск в глазах говорил о её тяге к запретному. Совсем как уСаймона.

Полежав ещё немного, Абби поднялась с кровати и побрела вниз, чтобы убрать беспорядок. В уборной она отыскала видавший виды веник и вошла в гостевую комнату. В прихожей у входной двери она заметила Кассандру, которая возилась с ботинками. Абби уже хотела подойти к ней и извиниться, но тут, переваливаясь с ноги на ногу словно гусь и мусоля во рту зубочистку, в комнату вошёл мистер Браун. В руках он сжимал свежую газету. Подойдя кКассандре и нависнув над ней своим пузом, он толкнул её в плечо. Кассандра подняла голову и свирепо посмотрела на него, но мистер Браун не испугался, а сунул ей газету, и пока она раздражённо листала её, пытаясь понять, чего он от неё хочет, мистер Браун огляделся. Его мутные глаза оглядели беспорядок и остановились на Абби.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию