Магический поединок - читать онлайн книгу. Автор: Брэд Карстен cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магический поединок | Автор книги - Брэд Карстен

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

–Кажется, ты говорил, что бывал здесь не раз?– Голос Далии отдавался эхом, как их шаги.

–Так и есть. Туннель вёл прямиком к главному терминалу, когда я проходил по нему в прошлый раз. Говорю вам: яотлично с ним знаком.– Однако теперь здесь была лишь стена, и Томас с досадой ударил по ней кулаком.– Крепкая. Говорю вам, раньше он вёл к терминалу.

–Видимо, туннель пришёл в негодность,– сказала Далия.– Наверное, его заблокировали, пока он не наполнился водой. Кошмар какой-то! Клянусь, Чарли заразил нас своим невезением.

По туннелю подул, взъерошивая волосы Чарли, ветерок. И поначалу Чарли не подумал ничего плохого. Лицо так вспотело, что это даже было приятно. По потолку тянулись лючки, пропускавшие немного тусклого света. Однако не было ни решёток, ни открытых окон, так что потоку воздуха внизу взяться было неоткуда. Далия, судя по всему, пришла к тому же выводу, потому что протянула руку за его палочкой. Он вытащил её дрожащими пальцами и передал ей.

–Где Брейден?– Чарли не доверял этому парню, но ещё одна палочка им бы не помешала. Он перевёл взгляд с Далии, которая хмурилась, на Томаса, который явно был сердит, и сердце ушло в пятки.– Он удрал, да?

–Он бы так не поступил!– воскликнула Элли.

–Я бы не стала его за это винить,– сказала Далия.– И не удивилась бы.

–Просто держи палочку наготове,– велел Томас.– Нам придётся выпутываться самим.

Он принялся нашёптывать заклинание, которое завершил размашистым жестом, словно наколдовывал зонтик, как в тот раз Далия. Чарли надеялся, что у Томаса выйдет лучше, чем у неё.

Ветер снова поднялся, проносясь по коридору со свистом.

–Готово,– сказал Томас.– Что бы ни случилось, не двигайтесь с места. Я создал щит, но он прикреплён к полу и порвётся, если выйти за пределы.

Вой ветра быстро нарастал, пока не зазвучал так, словно они попали в торнадо. Свет померк: по коридору пронёсся столб дыма. Он обратился в мужчину, направившего на них палочку. Взорвалась, ударяясь о невидимый барьер, вспышка. По ребятам прошла ударная волна. Элли вскрикнула и закрыла лицо ладонями. У Чарли перехватило дыхание, но в остальном с ним всё было в порядке. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не развернуться и не убежать. Хотя бежать-то было и некуда.

Принудитель выпускал заряд за зарядом. Щит их выдерживал, но дрожал. Мужчина расхаживал взад-вперёд, как лев в клетке, пробуя заклинание за заклинанием. Томас сосредоточенно морщил лицо.

–Не двигайтесь!– вновь крикнул он.

Позади первого появился второй принудитель. Он поднял палочку, губы уже произносили заклинание. Воздух вокруг них словно колыхнулся, когда заряды полетели с двух сторон.

Прежде щит вибрировал, но теперь содрогался, словно вот-вот развалится. Томас стиснул зубы и обхватил палочку двумя ладонями, чтобы та не дрожала.

–Мне его не удержать!

Далия приготовилась стрелять, как только щит распадётся.

В коридор вбежал третий принудитель, заранее выставив палочку. Его окружил свет. Вот и всё. Чарли ждал заряда, который положит всему конец. Однако, вместо того чтобы ударить по барьеру и порвать его, заклинание с громким шипением угодило во второго принудителя. Мужчина отлетел, как консервная банка, по которой заехали клюшкой для гольфа, и врезался в боковую стену прохода. Первый принудитель резко повернулся.

Чарли сошёл со своей плитки, барьер спал, и Томас сделал два быстрых выстрела. Принудитель отлетел вперёд (не так эффектно, как предыдущий, но Чарли присудил ему очко за приземление на голову).

–Брейден?– произнесла Далия, только сейчас разглядев третьего человека как следует. Чарли захотелось броситься ему на шею.

–Говорила же: он бы нас не бросил,– произнесла Элли с чувством.

–Где ты взял эти вещи?– спросила Далия. Одежда была Брейдену немного мала. Из-под слишком коротких штанин торчали белые носки.

–Одолжил у одного весьма нелюбезного принудителя, но сперва мы немного побеседовали. Ну, беседой это можно назвать с натяжкой; не только они умеют выуживать информацию из других с помощью палочек. Оказывается, здесь ищут совсем не нас… хотя мы частично подходим под описание кучки бунтарей.– Он пнул одного из вырубившихся по рёбрам.– В городе какие-то проблемы с сюжетниками, поэтому принудители сейчас на каждом углу. Нам ничего не грозило, но теперь, когда мы на них напали, нас наверняка арестуют на месте.– Брейден невесело усмехнулся.– Довольно иронично, если вдуматься.

–То есть, иначе говоря, мы вернулись к тому, с чего начали,– сказала Далия.

–Полагаю, да. Теперь можем идти. Как тебе моё эффектное появление? Автографы раздам позже.

Из коридора донёсся чей-то крик вместе со звуком множества шагов, которые, казалось, приближались.

Далия в этот момент подбирала палочку одного из принудителей и резко подняла глаза.

–Это нехорошо.

–Наверное, услышали взрыв,– сказал Томас.

–А вы не можете просто поговорить с ними?– спросила Элли.– Давайте скажем, что эти уже лежали здесь, когда мы пришли.

Томас покачал головой:

–Это не поможет. Мы уложили двоих принудителей. От такого не отвертишься.

–Тогда придётся пробиваться с боем,– сказала Далия.

–Не думаю, что получится,– возразил Томас.– Этих Брейден застиг врасплох, но это не повторится.

–А что ещё нам остаётся?– Далия вскинула руки, в каждой из которых было по палочке (одна Чарли, другая принудителя).

–Ладно, успокойся,– сказал Брейден.– А не то выколешь этими штуковинами кому-нибудь глаз.– Он дотронулся кончиком пальца до острия её палочки и опустил ту вниз.– Ты, кажется, предлагала пройти через главный выход. Так давайте сделаем это в открытую.

–О чём это ты?

–Предлагаю сдаться, чтобы нас провели через барьер, как арестованных. Разве Томас не этого хотел – чтобы на него надели наручники?

–И что потом?

–А потом я дождусь подходящего момента и отпущу вас. Вдруг они подумают, что я и правда один из них.

–Это самое нелепое, что я когда-либо слышала. Ты подменил кольцо, из-за тебя мы заблудились и чуть не погибли в городе, ты препираешься с нами с момента своего появления в Аэлиндоре, выглядишь в этом наряде невероятно глупо, но хочешь, чтобы мы тебе доверились?

–У нас есть другие варианты?– сказал Томас.– К тому же он влип во всё это не меньше нашего.

Крики становились громче.

–Скорее, Элли, давай руки. Если скрутить вас заранее, у них не будет причин вредить вам при аресте.– Он постучал палочкой по её запястьям, бормоча заклинание. Вокруг них появилась полоска света. Она сомкнулась, словно наручники.– Теперь Чарли…

Полоски защёлкнулись вокруг запястий Чарли, вибрируя. Томасу пришлось трижды повторить Далии, чтобы та сложила руки вместе, прежде чем заклинание сработало. С Чарли и Элли он сделал что-то ещё, приставив палочку к их вискам. В голову Чарли хлынул лютый холод, словно он проглотил слишком много мороженого или ледяной газировки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению